Haben Sie sich jemals gefragt, was dieser seltsame kleine Kreis am Ende japanischer Sätze ist?
Sind Sie verloren in dem Meer von Klammern, die in den japanischen Text auf Webseiten und in den sozialen Medien eingestreut sind?
Was bedeuten all diese seltsamen Symbole überhaupt?
Wir sprechen natürlich von japanischen Satzzeichen!
Einige sehen vertraut aus, andere sind völlig fremd. Alles über diese Zeichen zu lernen, ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum flüssigen Schreiben.
Um es Ihnen leicht zu machen, haben wir eine Liste der häufigsten japanischen Satzzeichen und ihrer Verwendung erstellt.
Zunächst wollen wir uns aber ansehen, warum genau die japanische Zeichensetzung so wichtig ist.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und portables PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Warum sollte ich die japanische Zeichensetzung lernen?
- Die Zeichensetzung ist ein wichtiger Aspekt der japanischen Sprache. Ohne ein grundlegendes Verständnis, wie die Zeichensetzung in jeder Sprache funktioniert, werden Sie nicht in der Lage sein, effektiv zu kommunizieren.
Das Leben wäre nur eine Reihe von fortlaufenden Sätzen.
- Es ist entscheidend, wenn Sie vorhaben, Japanisch oft schriftlich oder getippt zu verwenden. Sie müssen lernen, wie die japanische Zeichensetzung funktioniert, wenn Sie japanische soziale Medien nutzen, japanische Bücher lesen oder einem Brieffreund schreiben wollen.
- Sie unterscheidet sich ein wenig von der englischen Zeichensetzung. Während Japanisch und Englisch einige gemeinsame Zeichen haben, hat Japanisch seine eigenen, einzigartigen Interpunktionszeichen, die Sie verstehen müssen.
Lernen Sie die Zeichen, um Interpunktionsfehler zu vermeiden!
Die japanische Zeichensetzung, auch bekannt als 約物 (やくもの) – yakumono, umfasst alle schriftlichen Zeichen im Japanischen, die keine Zahlen, 仮名 (かな) – kana oder 漢字 (かんじ ) – kanji sind.
Überraschenderweise ist die japanische Zeichensetzung eine recht junge Ergänzung der Sprache. Tatsächlich wurde sie kaum verwendet, bis die Japaner im 19. Jahrhundert begannen, Texte aus Europa zu übersetzen.
Nun aber ist die Zeichensetzung das letzte Gewürz in der japanischen Küche, und sie ist für die schriftliche Kommunikation unerlässlich geworden.
Das gilt besonders, wenn Sie Dinge über das Internet tippen. Sie müssen Pausen, Stopps, Ellipsen, Anführungszeichen und andere Satzzeichen verwenden, um einen Satz effektiv zu schreiben – zumindest, wenn Sie verstanden werden wollen.
Lassen Sie uns einige der gebräuchlichsten Satzzeichen ansehen, die Sie beim Schreiben auf Japanisch verwenden werden.
【 】- Linsenförmige Klammern
Linsenförmige Klammern sind bekannt als 墨付き括弧 (すみつき かっこ) – sumitsuki kakko (mit Tinte gefüllte Klammern) auf Japanisch.
Diese Klammern sind einzigartig in Japan und werden im Englischen nicht verwendet. Wie alle Arten von Klammern werden sie verwendet, um Textabschnitte in einem Satz oder Absatz zu unterbrechen oder zu trennen.
Diese speziellen Klammern findet man normalerweise nur im getippten Japanisch, sodass man sie online ziemlich oft sieht.
Sie haben keinen bestimmten Zweck, aber sie sind besonders nützlich, um die eingeklammerte Aussage hervorzuheben.
Beispiel:
Wenn Sie auf YouTube nach Musikvideos suchen, können Sie auf Titel wie diesen stoßen:
【音楽家の名前】曲名 (【 おんがくか の なまえ】きょくめい )
【 Name des Musikers】Songtitel.
「 」- Singuläre Anführungszeichen
鉤括弧 (かぎ かっこ) – kagi kakko (Schlüsselklammern) sind das japanische Äquivalent von Anführungszeichen.
Im handgeschriebenen und getippten Japanisch verwenden Sie diese Zeichen, wenn Sie Dialoge oder Zitate kennzeichnen.
Beispiel:
京子は「外に食べに行こう」と言いました。(きょうこ は「 そとに たべに いこう」 と いいました 。)
„Lass uns essen gehen“, sagte Kyoko.
『 』- Doppelte Anführungszeichen
Diese Zeichen sind als doppelte Anführungszeichen oder 二重鉤括弧 (にじゅう かぎ かっこ) – niju kagi kakko – bekannt und werden im Japanischen als Anführungszeichen in Anführungszeichen verwendet. Sie werden hauptsächlich getippt.
Beispiel:
あゆみは「京子は『外に食べに行こう』と言いました。」と言いました。(あゆみ は「 きょうこ は『 そとに たべに いこう』 と いいました。 」 と いいました。)
„‚Lass uns essen gehen‘, sagte Kyoko“, sagte Ayumi.
Das mag auf den ersten Blick etwas verwirrend erscheinen, aber es ist wirklich identisch damit, wie Anführungszeichen innerhalb von Anführungszeichen im Englischen verwendet werden.
、- Komma
Das Komma, 読点 (とうてん) – toten, wird verwendet, um Sätze in Segmente zu unterteilen, Elemente in einer Liste zu trennen und um Nebenbemerkungen zu liefern.
Achten Sie nur darauf, dass Sie das korrekte japanische „、“ Komma anstelle des englischen „,“ Kommas verwenden.
Beispiel:
一、二、三、四、五。(いち、に、さん、し、ご。)
Eins, zwei drei vier, fünf.
… – Ellipsen
三点リーダー (さんてん りーだー) – santen rīdā (Ellipsen) werden im Japanischen auf die gleiche Weise wie im Englischen verwendet, nur häufiger.
Ob Sie eine Pause, eine verstrichene Zeit oder einen Moment der Unbeholfenheit andeuten wollen, eine Ellipse ist das Mittel der Wahl.
Beispiel:
私は本当に不器用です… (わたし は ほんとう に ぶきよう です…)
Ich bin sehr ungeschickt…
。- Punkt oder „Full Stop“
Dieses hier ist ziemlich einfach. Der Punkt oder 句点 (くてん) – kuten ist der japanische Punkt. Er markiert das Ende eines Satzes.
Beispiel:
友達になりましょう。(ともだち に なりましょう。 )
Lassen Sie uns Freunde sein.
〜 – Wellenzeichen
Dieser Typ ist ein bisschen komplizierter.
Der Wellenstrich, auf Japanisch 波形 (なみがた) – namigata genannt, kann verwendet werden, um einen Titel von einem Untertitel zu trennen, anstelle eines Doppelpunkts, um Ellipsen zu ersetzen, paarweise, um Klammern oder Klammern zu ersetzen oder um ein langgezogenes Wort zu kennzeichnen (typischerweise, um niedlich zu sein).
Es ist eine Art „catch-all“-Zeichen im Japanischen und wird normalerweise nur online verwendet, besonders in sozialen Medien und in Chats.
Anmerkung: Doppelpunkte werden im Japanischen verwendet, aber typischerweise nur, um die Zeit anzugeben (4:05), während das Wellenzeichen dort verwendet werden kann, wo englische Leser in jeder anderen literarischen Situation einen Doppelpunkt setzen würden. Semikolons gibt es in der japanischen Zeichensetzung nicht.
Beispiel:
バイバイ〜 (ばいばい〜 )
Bye-bye〜
・ – Interpunktion
Das 中黒 (なかぐろ) – nakaguro, oder Interpunktion, wird verwendet, um Wörter zu unterteilen, vor allem Fremdwörter in Katakana.
Da das Japanische kein „und“, keine Leerzeichen oder Schrägstriche ( / ) verwendet, wie es im Englischen typischerweise der Fall ist, hilft die Interpunktion dabei, Wörter innerhalb einer Aussage zu unterteilen.
Sie wird auch als Dezimalpunkt in der Mathematik verwendet, wenn Kanji geschrieben werden.
Beispiel:
中学・高校 (ちゅうがく・ こうこう )
Mittelstufe / Oberstufe
〽 – Wechselzeichen
Jetzt wird es interessant. 庵点 (いおり てん ) – ioriten, oder das Wechselzeichen, wird im japanischen Songwriting verwendet, um den Anfang eines Liedes oder den Anfang des Parts eines Instrumentalisten oder Sängers zu kennzeichnen.
Es wird nicht mehr sehr oft verwendet, aber man kann ein Wechselzeichen in einigen professionellen Kompositionen oder modernen Songbüchern finden.
Man kann es auch manchmal in den sozialen Medien finden, aber wir denken, dass das hauptsächlich so ist, weil es cool aussieht.
Beispiel:
〽大好きだよ。(だいすき だよ。)
Ich mag dich wirklich.
〽僕も大好きだよ。(ぼくも だいすき だよ。)
Ich mag dich auch wirklich.
( )- Parentheses
Parentheses werden ähnlich wie im Englischen verwendet: um eine Nebenbemerkung oder eine unwesentliche Erklärung hinzuzufügen (oder, im Fall von FluentU Japanese Blogs, die Hiragana-Lesung oder englische Übersetzung eines Wortes).
Der einzige Unterschied ist, dass getippte Klammern im Japanischen größere Leerzeichen links und rechts der jeweiligen Klammer haben.
Im Japanischen heißen sie 丸括弧 (まる かっこ ) – maru kakko (runde Klammern).
Beispiel:
彼は奇妙なので(悪く取らないでくださいね)、私は彼が怖いです。
Wir haben hier die Hiragana-Lesung getrennt, um Verwechslungen zu vermeiden:
かれ は きみょう なので( わるく とらないで ください ね)、わたしは かれ がこわい です。
Er ist irgendwie komisch (nichts für ungut) und ich habe Angst vor ihm.
?- Fragezeichen
Ah, das alte 疑問符 (ぎもんふ ) – gimonfu, auch bekannt als das Fragezeichen. Im traditionellen Japanisch wurden Fragen einfach mit einem Punkt und nicht mit einem Fragezeichen unterstrichen.
Im modernen Japanisch wird das Fragezeichen auf die gleiche Weise wie im Englischen verwendet, um eine Frage zu kennzeichnen, sei es getippt oder handgeschrieben.
Es wird auch häufig in 漫画 (まんが) – Manga und auf sozialen Medien verwendet.
Fragezeichen im Japanischen haben einen größeren Abstand rechts vom Zeichen als englische Fragezeichen.
Beispiel:
天気はどうですか?(てんき は どう です か ?)
Wie ist das Wetter?
!- Ausrufezeichen
Dieser Typ ist auch ziemlich einfach, richtig? Im Japanischen heißt das Ausrufezeichen 感嘆符 (かんたんふ ) – kantanfu und wird sowohl im handgeschriebenen als auch im getippten Japanisch verwendet.
Wir verwenden Ausrufezeichen, um (Sie haben es erraten) Aussagen auszurufen.
Der einzige Unterschied zwischen japanischen und englischen Ausrufezeichen ist, dass im japanischen digitalen Text ein größerer Abstand rechts vom Zeichen steht, genau wie beim Fragezeichen.
Beispiel:
私は食べ物が食べたい!(わたし は たべもの が たべたい! )
Ich liebe es, Essen zu essen!
Jetzt ist es nicht mehr so verwirrend, oder?
Es kann ratsam sein, sich diese Zeichen zu merken, um sie in Zukunft zu verwenden, wenn man etwas auf Japanisch schreibt oder liest. Versuchen Sie auch, sich die Zeichen mit Hilfe von Lernkarten zu merken.
Sie können auch FluentU verwenden, um das Gelernte zu festigen.
Es kommt auch mit interaktiven Untertiteln: perfekt, um den Text zu sehen, während Sie schauen!
Nun gehen Sie raus und setzen Sie Ihre Sätze richtig.
Em Casalena ist eine veröffentlichte Autorin, freie Schriftstellerin und Musikkolumnistin, die über viele Dinge schreibt, von Musik über Filme bis hin zu Sprache.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und portables PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir irgendetwas, dass Sie FluentU lieben werden, den besten Weg, Japanisch mit echten Videos zu lernen.
Erleben Sie Japanisch online!