In der japanischen Sprache gibt es eine magische Phrase, die Bitten erweicht, Dankbarkeit ausdrückt, Türen öffnet und jedem ein gutes Gefühl gibt. Die Phrase ist よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu).
Der einfachste, schnellste und leichteste Weg, yoroshiku onegaishimasu und das weniger formelle dozo yoroshiku zu verstehen, ist, dass es sowohl bitte als auch danke bedeutet. Es wird verwendet, um eine Bitte zu äußern und auch, um der Person zu danken, entweder bevor oder nachdem sie etwas für Sie getan hat. Yoroshiku ist die beiläufige Version, die man unter Freunden benutzt.
Wenn ich zum Beispiel meine Kinder in die Kita bringe, sage ich zu den Erziehern: ‚yoroshiku onegaishimasu‘. Das ist so, als würde ich sagen: ‚Bitte kümmere dich um meine Kinder, vielen Dank, dass du auf sie aufpasst, entschuldige all die Windeln, das Weinen, das Kleckern, das Kotzen und all die anderen Dinge, mit denen sie dir heute das Leben schwer machen werden.‘
Yoroshiku onegaishimasu wird auch oft als Ersatz für hajimemashite verwendet, wenn man jemanden zum ersten Mal trifft. Es bedeutet im Grunde: „Bitte behandeln Sie mich freundlich. Yoroshiku ist eigentlich eine Form des Wortes yoroshii (よろしい), eine höflichere Form von ii (良い), was ‚gut‘, ‚okay‘, ‚fein‘ oder ‚gut‘ bedeutet.‘
Wann verwendet man yoroshiku onegaishimasu
Der Grund, warum ich es ein Zauberwort nenne, ist, dass es einen weichmachenden Effekt hat, wenn man jemanden bittet, etwas für einen zu tun. Wenn der Chef seinen Angestellten sagt, dass sie sich alle zusammenreißen und die Nacht im Büro verbringen müssen, um zu arbeiten, wird er es mit „yoroshiku!“ beenden. Wie bei anderen Höflichkeitsfloskeln im Japanischen geht es nicht um die wörtliche Bedeutung, sondern um eine Phrase, die in bestimmten sozialen Situationen verwendet wird.
- Manchmal ist es eine ultrahöfliche Art zu sagen: ‚Es liegt an dir.‘ Wenn Sie mit einer Gruppe von Freunden versuchen zu entscheiden, wo Sie essen gehen wollen, und Sie sagen ihnen, dass Sie diesen Teil der Stadt ziemlich gut kennen, sagen sie vielleicht: „Yoroshiku. Das bedeutet, dass Sie gerade die Verantwortung übernommen haben, das Restaurant zu finden.
- Yoroshiku bedeutet auch so viel wie: ‚Danke für Ihr Verständnis.‘ Wenn Sie in einer Englischschule arbeiten und mitbekommen, wie jemand eine Unterrichtsstunde abbricht, wird er sie wahrscheinlich mit yoroshiku onegaishimasu beenden. Das ist ein Gesamtpaket – es bedeutet „Entschuldigung“ und „Danke, dass Sie das so locker sehen“. Es bedeutet auch: „Ich stehe in Ihrer Schuld.“
- Wenn Sie aus einem Geschäft gehen, in dem Sie nichts Kaufenswertes gefunden haben, und der Verkäufer sagt: „yoroshiku dozo“, machen Sie sich keine Sorgen. Er bittet Sie nicht darum, noch einmal hereinzukommen und etwas zu kaufen. Diese Form, die höflicher ist als yoroshiku onegaishimasu, bedeutet so viel wie: ‚Bitte kommen Sie wieder, wenn Sie möchten.‘
Entschuldigung: Wie man sich auf Japanisch entschuldigt
Es ist auch eine Art, jemandem seine Grüße zu übermitteln. Wenn Sie jemandem sagen: ‚お母ちゃんによろしくね‘ (おかあちゃんによろしくね), bedeutet das so viel wie: ‚Grüßen Sie Ihre Mutter von mir.‘
- Schließlich wird yoroshiku verwendet, um effektiv zu sagen: ‚Es ist beschlossene Sache.‘ Wenn Sie sich mit einem Freund verabreden und die Details festgelegt haben, beenden Sie das Gespräch mit „yoroshiku“, was so viel bedeutet wie: „Okay, dann sehen wir uns dort.“
Vollständig verwirrt? So lernen Sie diese Phrase: Wenn jemand sie zu Ihnen sagt, sagen Sie dasselbe zurück. Mit der Zeit werden Sie ein Gefühl dafür bekommen, wann er verwendet wird, und es wird Ihnen zur zweiten Natur werden. Allgemein gesprochen – es ist schwer, mit dieser magischen kleinen Phrase etwas falsch zu machen!