4 Façons d’utiliser « Se » pour s’exprimer plus largement

Si vous avez déjà été curieux de voir comment se peut apparaître dans de multiples contextes, vous verrez dans ce post comment vous pouvez l’utiliser dans des phrases pour réduire le blâme, pour cacher des coupables et pour faire des généralisations.

Ne pas confondre avec la conjugaison sé (je sais) de saber ou le commandement impératif sé (sois… !) de ser, le pronom se est un mot espagnol extrêmement polyvalent.

Dans ce post, je partagerai les 4 utilisations du pronom espagnol se pour m’assurer que vous ne serez plus jamais dérouté par ce mot.

Version imprimable : Téléchargez cette version PDF des utilisations de  » se  » pour l’utiliser comme référence d’étude.

Utilisation 1. Dans les verbes pronominaux

En espagnol, deux types de verbes sont catégorisés comme pronominaux : les verbes réfléchis et les verbes réciproques. Souvent, le terme réflexif est utilisé pour parler des deux types de verbes.

Mais, en réalité, les verbes réflexifs et les verbes réciproques peuvent souvent varier légèrement dans leur signification.

Cela dit, dans cet article, la raison pour laquelle j’ai catégorisé les verbes réflexifs et réciproques ensemble est que le pronom se est utilisé de la même manière pour les deux types de verbes en termes de structure de phrase et de grammaire.

Dans ces verbes, le pronom se est utilisé pour indiquer que l’objet et le sujet de la phrase sont les mêmes.

Je vais vous présenter quelques exemples pour chaque type de verbe pronominal.

Verbes réflexifs

Dans les phrases réflexives, l’objet et le sujet de la phrase sont les mêmes et le sujet pourrait être une, deux ou plusieurs personnes différentes. Voici quelques exemples:

Anglais : Il s’est mis au lit à onze heures hier soir.
Español : Él se acostó a las once anoche.

Anglais : Mes enfants se lavent avant le dîner tous les soirs.
Español : Mis hijos se lavan antes de la cena cada noche.

Dans ces deux exemples, si vous supprimiez le pronom se, les phrases seraient incomplètes.

Par exemple, si vous disiez la deuxième phrase sans le se :

Mis hijos lavan antes de la cena cada noche. ⊗

L’auditeur poserait la question « lavé quoi ? ».

Vous pourriez dire « leurs vêtements »:

Anglais : Mes enfants lavent leurs vêtements avant le dîner tous les soirs.
Español : Mis hijos lavan la ropa antes de la cena cada noche.

Mais, si vous vouliez dire eux-mêmes, vous devez vous assurer d’inclure le pronom se.

Verbes réciproques

Contrairement aux phrases réflexives, dans les phrases réciproques, l’objet et le sujet de la phrase sont généralement deux personnes différentes qui se font la même chose. Voici quelques exemples:

Anglais : Ils se sont embrassés.
Español : Ellos se besaron.

Anglais : Ils se voient tous les mercredis.
Español : Se ven cada miércoles.

Anglais : Ils se sont réveillés l’un l’autre.
Español : Se despertaron el uno al otro.

Encore, si vous supprimiez le pronom se, ces phrases n’auraient pas de sens. Si vous disiez ellos besaron, votre interlocuteur demanderait  » qui ont-ils embrassé ? « .

Avant de poursuivre, je vous signale également que l’expression  » el uno al otro  » signifie  » l’un l’autre « . Cette phrase vous donne un indice que la phrase est très probablement réciproque et aura besoin du mot se inclus avant le verbe conjugué.

Utilisation 2. Lors de la combinaison des pronoms objets directs et indirects

La deuxième utilisation du pronom se concerne les phrases qui combinent des objets directs et des objets indirects.

En espagnol, les mots lo, la, los et las peuvent être utilisés pour remplacer les objets directs. Un exemple rapide:

Anglais : J’ai les clés.
Español : Tengo las llaves.

Ceci peut être raccourci en:

Anglais : Je les ai.
Español : Las tengo.

Vous pouvez ensuite utiliser les mots le et les pour remplacer les objets indirects. Par exemple :

Anglais : Je n’ai rien dit à mes parents.
Español : No dije nada a mis padres.

Ceci peut être raccourci en:

Anglais : Je ne leur ai rien dit.
Español : Yo no les dije nada.

L’étape suivante consiste à combiner les objets directs et indirects, mais un problème se pose.

Si vous commencez par cette phrase :

Anglais : J’ai donné les livres à mes parents.
Español : Di los libros a mis padres.

Lorsque vous essayez de raccourcir cette phrase avec des pronoms objets directs et des pronoms objets indirects, vous obtenez :

Anglais : Je les leur ai donnés.
Español : Les los di.

Mais, les los n’est pas correct. Pourquoi ?

Essayez de dire les los di trois fois rapidement.

Maintenant, dites plutôt se los di trois fois rapidement.

Espérons que vous pouvez voir que se vous facilite en fait la vie ici.

Puisque le but des pronoms directs et indirects est de vous faciliter la vie, le pronom se est utilisé pour remplacer à la fois le et les dans ce type de phrases pour éviter un virelangue.

Voici un résumé de la façon dont vous devez remplacer le et les par se dans les phrases comportant une combinaison de pronoms objets directs et indirects :

le lo → se lo
le la → se la
le los → se los
le las → se las
les lo → se lo
les la → se la
les los → se los
les las → se las

Voici deux autres exemples :

Anglais : Elle l’a apporté pour eux (c’est un livre).
Español : Ella se lo trajo.

Anglais : Je les ai achetées pour elle (ce sont des fleurs).
Español : Se las compré.

Ces constructions sont importantes pour pirater la grammaire espagnole, vous pouvez en savoir plus sur les raccourcis grammaticaux espagnols avec les 13 phrases de piratage grammatical ici.

Utilisation 3. Le se impersonnel

Similaire à la façon dont les verbes réflexifs et réciproques sont parfois désignés comme les mêmes, il en va de même pour les verbes impersonnels et passifs.

J’ai désigné à tort les verbes impersonnels comme des verbes passifs un certain nombre de fois sur le blog et le podcast. Mais, comme pour les verbes pronominaux, le nom n’a pas vraiment d’importance.

Ce qui compte, c’est que vous reconnaissiez le comportement et le rôle du pronom se dans ces phrases.

Pour l’instant, une phrase impersonnelle est une phrase où le sujet est complètement généralisé. Cela signifie que vous pourriez parler de règles ou faire un commentaire sur le comportement général des gens dans votre ville ou votre pays.

Par exemple :

On dit qu’il faut manger des légumes tous les jours.

On ne peut pas fumer ici.

Ici, l’idée de  » un  » ou  » ils  » n’est pas spécifique à quelqu’un.

Lorsque vous formez ces idées en espagnol, le mot se remplace  » un  » ou  » ils  » de l’anglais. Voici quelques exemples:

Anglais : On dit que vous devriez manger des légumes tous les jours.
Español : Se dice que deberías comer verduras todos los días.

Anglais : On ne peut pas fumer ici.
Español : No se puede fumar aquí.

Anglais : On entre par ici.
Español : Se entra por aquí.

Anglais : Dans mon pays, on parle français.
Español : En mi país se habla francés.

La semaine dernière, j’ai écrit un article sur le verbe espagnol encontrar. Dans cet article, je donnais l’exemple suivant :

Anglais : Où puis-je trouver le meilleur endroit pour manger des tapas dans ce quartier ?
Español : ¿Dónde puedo encontrar el mejor lugar para comer tapas en este barrio?

Une autre façon (et plus courante) de poser cette question est d’utiliser l’impersonnel se:

Anglais : Où peut-on trouver le meilleur endroit pour manger des tapas dans ce quartier ?
Español : ¿Dónde se puede encontrar el mejor lugar para comer tapas en este barrio?

Cette question ne concerne plus maintenant vous ou votre interlocuteur mais toute personne susceptible de vouloir trouver des tapas dans le quartier.

Utilisation 4. Le se passif

Contrairement au se impersonnel, le se passif est utilisé lorsque le sujet de la phrase est quelqu’un ou quelque chose de précis mais qu’il est omis de la phrase pour diverses raisons.

Vous pouvez vouloir omettre le sujet dans une phrase passive si le sujet n’est pas pertinent, si le sujet n’est pas connu, ou pour réduire le blâme.

Voici quelques exemples:

Anglais : La voiture a été vendue la semaine dernière.
Español : Se vendió el coche la semana pasada.

Anglais : Ces problèmes ont été résolus l’année dernière.
Español : Estos problemas se resolvieron el año pasado.

Dans ce dernier exemple, les problèmes ont été résolus par une personne spécifique (ou plusieurs personnes). Mais, la raison pour laquelle la phrase est présentée de cette façon est que la chose la plus importante est le fait que les problèmes ont été résolus. Cela n’a pas vraiment d’importance par qui.

Aussi, si vous omettez le se de cet exemple, cela ressemblerait à « les problèmes ont été résolus (autre chose) », ce qui n’a pas de sens dans ce contexte. D’autant plus qu’il n’y a pas d’autre objet dans la phrase.

Derniers exemples:

Anglais : J’ai oublié les billets.
Español : Se me olvidaron las entradas.

Lorsque vous oubliez quelque chose en espagnol, vous le faites souvent avec une construction passive pour souligner que vous avez oublié par accident. De la même manière, vous pourriez dire :

Anglais : J’ai cassé ton ordinateur.
Español : Se me rompió tu ordenador.

Dans ces deux exemples, le locuteur essaie de réduire la responsabilité de son erreur. Les meilleures traductions littérales seraient  » les billets ont été oubliés pour moi  » et  » l’ordinateur a été cassé pour moi « .

En fait, si vous disiez :

Anglais : J’ai cassé ton ordinateur.
Español : Rompí tu ordenador.

En espagnol, cela pourrait être interprété que vous avez cassé l’ordinateur exprès (ou par une négligence assez lourde).

Votre tour

Comme vous pouvez le voir, le pronom espagnol se n’est pas simple.

La meilleure façon de s’habituer à ces phrases est de les mettre en action.

Cette semaine, construisez quelques phrases en utilisant le se impersonnel sur la façon dont les choses se font en général dans votre pays.

Essayez également d’utiliser le se passif pour parler de quelque chose d’important qui s’est produit récemment dans votre vie et voyez si vous pouvez omettre le sujet de la phrase.

Comment utiliser autrement le pronom se dans une phrase espagnole ?4 façons d'utiliser

4 façons d'utiliser

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *