Combien de caractères chinois y a-t-il ?

Les dictionnaires chinois répertorient les mots selon leurs radicaux, ou leurs caractères racines. Cela vous permet de rechercher plus facilement plusieurs mots ayant le même radical et de vous enseigner un nouveau vocabulaire. Voici quelques faits amusants sur le nombre de caractères chinois :

  • Le dictionnaire des formes variantes chinoises compte 106 230 caractères.
  • Le grand recueil des caractères chinois compte 54 678 caractères.
  • Les ordinateurs comptent 20 992 caractères Unicode.
  • Un dictionnaire moderne comptera jusqu’à 20 000 caractères.
  • Le tableau des caractères chinois standard généraux compte 8 105 caractères, dont 6 500 sont communs.

Techniquement, la vraie réponse à la question « Combien y a-t-il de caractères chinois ? » est 54 678 car les variantes ne comptent pas vraiment. Mais ne laissez pas cela vous effrayer ! Les écoles chinoises en Chine n’enseignent que 6 000 à 8 000 mots. Et pour socialiser, il suffit de connaître entre 2 500 et 4 000 caractères.

Apprendre le chinois en Chine

La meilleure façon d’apprendre une langue étrangère est l’immersion. Si vous étudiez le chinois en Chine, vous apprendrez plus rapidement à partir de la conversation quotidienne et comprendrez comment parler spontanément tandis que votre gamme de vocabulaire augmente naturellement. Vous apprendrez également des faits historiques, des coutumes et des traditions sur la culture, ce que vous ne pourriez pas faire sans immersion. De telles nuances sont importantes pour l’interaction sociale.

Le chinois est l’une des langues les plus intéressantes et les plus belles du monde. La plupart des étudiants apprennent le mandarin, et le meilleur endroit pour le faire est dans les écoles de langue chinoise en Chine. Non seulement le mandarin est le dialecte chinois standard, mais c’est aussi la langue la plus parlée au monde avec 1,1 milliard de locuteurs. Elle dépasse l’anglais, qui compte 983 millions de locuteurs.

Connaître une langue que les gens reconnaissent dans le monde entier vous ouvrira des portes que vous n’auriez jamais cru possibles. Et il y a des avantages tangibles à connaître une langue étrangère : Un sentiment de multiculturalisme, une plus grande confiance en soi, plus de compétences multitâches, de meilleures opportunités de carrière, une plus grande créativité et une pensée cognitive plus aiguisée.

Il est facile d’étudier, de travailler ou de faire du bénévolat et d’apprendre le chinois en même temps avec les programmes suivants :

  • Placements en stage en Chine
  • Programmes d’année sabbatique en Chine
  • Programmes d’été en Chine
  • Programmes d’études secondaires à l’étranger en Chine
  • Apprendre le mandarin à . Beijing
  • Apprendre le mandarin à Shanghai

La création de l’alphabet chinois

L’un des aspects uniques de la langue chinoise est qu’il existe six types de symboles chinois, ce qui fait que l’alphabet chinois semble encore plus complexe qu’il ne l’est en réalité. Un autre aspect est qu’un seul radical (racine) peut être utilisé pour créer plusieurs mots et exprimer une variété de significations. C’est pourquoi le Grand Compendium des caractères chinois compte 54 678 caractères, le Dictionnaire des formes variantes chinoises 106 230 caractères et un dictionnaire moderne jusqu’à 20 000 caractères. Tous les caractères chinois sont des logogrammes ou des logographes, c’est-à-dire qu’ils représentent chacun des mots.

Types de symboles chinois

Hiéroglyphes ou pictogrammes : Des images simples d’objets qui représentent des mots, des syllabes ou des sons.

Par exemple, 月(yuè) signifie « lune ».

Idérogrammes ou composés sémantiques : Symboles qui représentent le sens d’un mot. Ce sont des concepts abstraits qui combinent deux ou plusieurs pictogrammes, l’un suivant l’autre ou le second ayant un placement particulier dans le premier pour en modifier le sens.

Exemples :

明 (míng, « lumière ») est issu de 日(rì, « soleil ») et 月(yuè, « lune »)

末 (mò, « pointe ») est issu de 木 (mù, « arbre ») et 一 (yī, « un ») dessiné haut

本 (běn, « racine ») est issu de 木 (mù, « arbre ») et 一 (yī, « un ») dessiné bas

Idéogrammes ou idéogrammes combinés : Les idéogrammes représentent des mots, des syllabes ou des morphèmes (la plus petite unité grammaticale d’une langue). La langue chinoise compte environ 1 200 syllabes selon Jerry Norman du livre Chinese(2008, Cambridge University Press). Les idéogrammes diffèrent des idéogrammes en ce qu’ils combinent deux ou plusieurs pictogrammes ou idéogrammes pour créer de nouvelles significations. Ils s’écrivent également différemment, les pictogrammes ou idéogrammes étant superposés.

Par exemple,女 (nǚ, « femme ») et 宀 (mián, « toit ») font 安 (ān, « coffre-fort »)

Phonogrammes ou composés phonétiques : Mots qui sont en fait une combinaison d’un pictogramme et d’un caractère phonétique, ou de deux logogrammes, pour créer de nouvelles significations. Ils contiennent deux parties : L’une est l’élément radical montrant le sens, et l’autre est le composant phonétique montrant la prononciation.

Par exemple, 木 (mù,  » arbre « ) et 每 (měi,  » chacun « ) donne 梅 (méi,  » prune « ). La partie木, qui est sans voix, vous indique qu’il s’agit de quelque chose en bois, et 每 vous indique comment le dire.

Les caractères de transfert :Des caractères interchangeables qui ont le même radical et le même sens, mais les mots eux-mêmes sont différents. C’est comme la façon dont les anglophones disent parfois « old man » ou « dad » au lieu de « father », bien que tous aient essentiellement le même sens. Par exemple, le chinois a six mots comme variation de « père », et tous contiennent le radical 父 (fù)

Les caractères loan : mots pour des concepts abstraits où le caractère d’un mot acquiert une autre signification pour créer un nouveau mot.

Ex : Le caractère pour « blé » 麦 (mài) est devenu « venir » (lái). Plus tard, 麦 est devenu le nouveau caractère pour « blé ».

L’histoire des caractères chinois

L’homme de Pékin a donné aux scientifiques des indices importants sur les origines du langage humain, en particulier une langue aussi phonétique que le chinois. La création des caractères chinois a été un processus long et progressif auquel les gens se sont livrés dans toute la Chine ancienne. C’est pour cette raison que la langue chinoise est profondément interconnectée avec la philosophie et la médecine chinoises.

Dans un premier temps, les gens ont créé des symboles chinois à partir d’emblèmes familiaux ou claniques pour décorer les outils du quotidien. Ils les formaient à partir de dessins simples d’animaux et de la nature. Leurs significations étaient visuellement évidentes pour tout le monde, indépendamment des liens de sang. C’est pourquoi, aujourd’hui encore, les personnes parlant des dialectes chinois différents peuvent se comprendre grâce à l’écriture des caractères chinois.

La création de l’écriture en os d’oracle a suivi. Les gens utilisaient ce système pour écrire l’écriture sur des carapaces de tortue et des os d’animaux, puis les chauffaient jusqu’à ce que des fissures apparaissent. Ils interprétaient ensuite les motifs à des fins de divination, par exemple pour prédire le temps. Si vous avez déjà entendu parler du système Feng Shui, sa carte énergétique imite les marques d’une carapace de tortue. Le nom lui-même se traduit littéralement par « vent eau ».

Système numéral de l’écriture osseuse de l’oracle (via Wikimedia Commons)

Après l’écriture osseuse de l’oracle est venue l’écriture rébus, où le symbole d’un mot est le même qu’un autre mot ayant un son similaire. Il était extrêmement facile d’utiliser cela puisque le chinois est une langue très monosyllabique. Avec l’écriture en rébus, un symbole chinois particulier représentait un objet, tandis qu’un verbe, un pronom ou un autre mot utilisait le même symbole parce que la prononciation du mot avait le même son ou un son similaire. Un exemple de ceci est le symbole chinois pour « chaudron » (teŋ) signifiant également « diviniser » (treŋ).

Puis est venue la pratique de la polysémie, ou l’utilisation du même symbole chinois pour deux mots avec des sons différents qui partagent un sens similaire. Par exemple, le symbole chinois pour « œil » (mù) est le même que celui pour « voir » (kàn), car on utilise ses yeux pour voir. Un autre est celui pour « bouche » (kǒu) et « nom » (míng) puisque vous utilisez votre bouche pour dire les noms.

En dernier lieu est venue la création de symboles chinois composés. Les gens ajoutaient des symboles supplémentaires appelés « déterminants sémantiques » (radicaux) pour interpréter correctement les textes. C’est ainsi qu’ils distinguaient « diviniser » de « chaudron » sans aucune ambiguïté. Ils ajoutaient également des « compléments phonétiques » (composés phonétiques) pour distinguer les mots ayant des significations similaires mais des prononciations différentes.

Les caractères chinois ont été développés en plusieurs styles différents, ou écritures, au fil du temps :

  • Oracle Bone
  • Bronze
  • Grand Sceau
  • Moindre Sceau
  • Clerkly (officielle)
  • Standard (régulière)
  • Cursive (une variante de l’écriture Clerkly ou officielle)
  • Running (à main levée ou semi-cursive ; une variante plus abrégée de l’écriture Régulière)
  • Cursive (Grass Stroke)
  • Moderne Simplifiée

.

Comparaison des caractères chinois pour « automne » (via Wikimedia Commons)

C’était le but des empereurs de souligner l’importance de l’alphabétisation et de l’éducation. Les classes supérieures ont raffiné l’écriture des caractères chinois pour en faire une forme d’art. Ils ont créé les caractères chinois traditionnels, tandis que le gouvernement de la Chine continentale a créé plus tard les caractères chinois simplifiés. Les deux sont encore utilisés aujourd’hui.

Apprendre l’alphabet chinois

Comprendre la prononciation de la langue chinoise

Un autre aspect de la langue chinoise est la façon dont le ton des voyelles change le sens d’un mot. Il existe quatre tons pour les syllabes : le niveau élevé, le niveau croissant, le niveau descendant et le niveau descendant. Par exemple, « Ma » peut signifier soit mère, soit chanvre, soit cheval, soit grondement, selon qu’il est prononcé mā, má, mă ou mà. Chaque mot s’écrit également différemment.

Dans le même temps, un même logogramme peut avoir soit un sens très spécifique, soit un éventail de sens, en fonction du contexte et de la prononciation :

  • Les cognats sont des mots qui partagent généralement le même sens mais diffèrent dans leur prononciation.
  • Les homophones sont des mots qui se prononcent de la même façon mais qui ont des caractères différents selon leur signification.

Par chance, la langue chinoise n’a pas de genre grammatical, de cas des noms ou de conjugaison des verbes.

Combien de lettres de l’alphabet chinois devez-vous connaître pour…

Littérature fonctionnelle

Que diriez-vous de lire un journal ? Vous pouvez en lire 90% avec moins de 1 000 caractères. Un minimum de 2 000 caractères est encore mieux, mais vous devriez en connaître entre 2 500 et 3 000 pour inclure certains des caractères les moins courants sans avoir besoin d’un dictionnaire. Tous ces chiffres vous placent à un niveau de maîtrise conversationnelle.

Cours de langue chinoise dans une université chinoise

Un cours de langue chinoise dans une université chinoise vous préparera à une grande variété de situations et encouragera l’autonomie avec la connaissance de 2 600 à 8 000 caractères.

Différentes options universitaires pour les programmes de langue chinoise en Chine sont :

  • Cours de mandarin de l’Université de Fudan
  • Cours de mandarin de l’Université de Nanjing
  • Cours de mandarin de l’Université de Pékin
  • Cours de mandarin de l’Université de Tsinghua
  • Programme de langue chinoise de l’Université de Jiaotong

Test SHK

Si vous apprenez le chinois en Chine, vous n’avez besoin de connaître que 2 600 caractères pour le test de langue chinoise, le Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì (HSK). La préparation au test HSK en Chine tient compte de votre niveau de compétence, tandis que votre score HSK est utile pour les admissions à l’université et les demandes d’emploi. Tous les programmes enseignés en chinois exigent un score de réussite au test HSK.

Les caractères chinois de tous les jours

La liste des caractères fréquemment utilisés en chinois moderne contient 2 500 caractères que les gens utilisent souvent, plus 1 000 qui sont moins courants. Vous ne verrez la plupart des dizaines de milliers de caractères chinois – en réalité, des variantes mineures des mêmes caractères – que si vous étudiez des textes historiques. On peut dire sans risque de se tromper qu’il faut connaître entre 3 000 et 4 000 caractères pour une alphabétisation fonctionnelle ; 2 500 pour près de 97 % de l’écriture quotidienne, et 3 500 pour plus de 99 %.

Cela vous semble-t-il beaucoup ? Si vous comprenez autant de caractères, vous seriez en fait à un niveau situé entre une compétence conversationnelle et une compétence modérée, et une telle règle vaut pour à peu près n’importe quelle langue étrangère.

Niveaux de vocabulaire avancé, courant et natif

Combien de chinois devez-vous connaître pour des situations spécifiques ? Un Chinois instruit moyen connaît environ 8 000 caractères. Le tableau des caractères chinois standard généraux compte 8 105 caractères, dont 6 500 sont courants.

Il faut connaître environ 6 000 caractères pour être familier avec les noms de commerces et de lieux, les menus de restaurants, etc. Cela vous donne un niveau de maîtrise modéré à avancé.

Les caractères chinois traditionnels par rapport aux caractères chinois simplifiés

L’un des changements que la langue chinoise a connu est la simplification de ses caractères pour créer un système standard et encourager l’alphabétisation. Cela signifie que les étudiants n’ont pas besoin d’utiliser autant de traits pour créer les mots et donc qu’ils ont des caractères moins compliqués à retenir. Plus de 2 200 caractères chinois ont été simplifiés depuis 1954. Comme le chinois simplifié a commencé dans les années 1950, les personnes âgées sont plus familières avec les caractères traditionnels et les plus jeunes avec les caractères simplifiés.

Savoir s’il faut apprendre les caractères chinois traditionnels ou simplifiés dépend de l’endroit où l’on se trouve et du dialecte que les gens parlent. À Hong Kong et Macao, les gens parlent le cantonais et utilisent le chinois traditionnel. D’autre part, les Taïwanais parlent le mandarin et utilisent le chinois traditionnel. Enfin, à Singapour et en Chine continentale, on parle le mandarin et on utilise le chinois simplifié. Si vous étudiez le chinois dans une université chinoise, vous apprendrez vous aussi le chinois simplifié.

Généralement, le chinois simplifié est ce qu’apprennent les étudiants en mandarin. Il est plus facile à apprendre que le chinois traditionnel. Autre avantage, le fait de connaître à la fois le dialecte mandarin et les caractères chinois simplifiés permettra aux étudiants de converser avec presque tout le monde, à l’oral comme à l’écrit. Ils peuvent se procurer des dictionnaires contenant soit du chinois traditionnel, soit du chinois simplifié, soit les deux.

Écrire les caractères chinois

Les caractères chinois s’écrivent dans le sens inverse des caractères occidentaux, c’est-à-dire qu’ils s’écrivent en lignes horizontales de droite à gauche au lieu de gauche à droite. Cependant, les gens les écrivent parfois de droite à gauche en lignes verticales ou de gauche à droite en lignes horizontales. Les Taïwanais les écrivent souvent verticalement.

Les traits des caractères eux-mêmes sont tracés dans certaines directions afin qu’ils aient une apparence cohérente. L’écriture des caractères chinois est une forme d’art qui est également connue sous le nom de calligraphie. En chinois, elle est appelée书法 (shū fǎ). Le shū fǎ est totalement différent du style d’écriture occidental. En fait, un étudiant en caractères chinois tient même son stylo ou son crayon différemment afin que l’écriture vienne de tout le corps plutôt que du poignet, du coude ou du bras. L’idéal est d’utiliser un pinceau et de l’encre pour apprendre la calligraphie ou créer des signes frappants qui peuvent aussi être décoratifs. Un avantage intéressant de l’apprentissage de l’écriture des caractères chinois est qu’il développe la dextérité de chacun, et il n’est pas rare que les étudiants en caractères chinois développent un intérêt pour la calligraphie. Même l’art chinois de la peinture à l’encre et au lavis utilise la compétence de la calligraphie pour créer des paysages élégants et fluides, parfois avec l’ajout de caractères chinois.

La valeur de la compréhension des caractères chinois

La compréhension des caractères chinois est incroyablement utile si vous apprenez auprès de locuteurs natifs en Chine ou si vous conversez avec eux en ligne. Cela permet de mieux comprendre les différences de sens entre des mots qui sonnent ou semblent identiques, ainsi que les nuances culturelles qui sont mieux reconnues dans le contexte. Même deux personnes qui ne parlent pas le même dialecte chinois peuvent se comprendre par l’écriture. La compréhension d’un strict minimum de 2 000 caractères chinois est essentielle à l’apprentissage de la langue, car elle est tellement littéraire et visuelle.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *