Le guide complet des marques d’accent espagnol

C’était là, une grosse rayure rouge à travers mon « el exámen » écrit à la main sur mon test de vocabulaire espagnol.

En tant qu’apprenant visuel, je me souvenais clairement avoir déjà vu ce mot avec une marque d’accent, je le savais tout simplement. Ah, c’était là : « Los exámenes. » Certaine qu’il y avait eu une erreur lors de la correction de mon test, je suis montée pour demander à mon professeur ce qu’il en était.

« Il n’y a d’accent que lorsque c’est au pluriel », m’a-t-elle dit. Quoi ? ! Quelle confusion ! Non seulement je dois me rappeler quels mots ont un accent, mais maintenant vous me dites que cela peut changer entre le moment où un nom est au singulier et celui où il est au pluriel ?

J’étais frustrée, et les accents espagnols ont continué à me laisser perplexe jusqu’à ce que, quelques années plus tard, un glorieux professeur me révèle enfin le fait étonnant que les marques d’accent espagnol suivent des règles ! Ce fut un jour merveilleux, un véritable moment a-ha.

Une fois que vous aurez appris deux règles simples, tous les accents que vous verrez en vous immergeant dans l’espagnol – sur Twitter, aux informations, et tout ce qui se passe entre les deux – auront un sens. N’est-ce pas merveilleux ?

Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Accents espagnols

D’abord, couvrons nos bases. Les accents espagnols (tildes) ne peuvent être écrits que sur les cinq voyelles (a, e, i, o, u), et l’accent s’écrit de bas en haut à gauche : á, é, í, ó, ú.

Règles d’accentuation en espagnol

Il existe deux règles de base en espagnol qui nous disent où mettre l’accentuation d’un mot. L’accentuation est importante, car elle peut parfois être le seul moyen de distinguer deux mots. C’est la différence entre  » insulte  » (IN-sult), comme dans  » Je n’ai pas trouvé de bonne insulte « , et  » insulte  » (in-SULT), comme dans  » Elle va m’insulter maintenant, je le sais. « 

Si l’idée d’accentuer les syllabes vous est nouvelle, essayez cet exercice d’écoute/parole pour vous entraîner à entendre l’accentuation de divers mots espagnols.

Pour entendre des mots et des accents utilisés par des locuteurs natifs espagnols, utilisez FluentU.

La grande collection de vidéos authentiques est un excellent moyen d’écouter la prononciation, de la voir mise en correspondance avec l’écrit avec des sous-titres interactifs et de vraiment faire entrer ces accents et marques d’accent dans votre mémoire.

Vous avez eu ce rafraîchissement sur ce que sont les syllabes accentuées ? Génial ! Passons à autre chose.

C’est seulement lorsque ces deux règles sont transgressées que nous devons ajouter un accent pour l’accentuation. Alors passons aux règles, voulez-vous ?

Mots se terminant par une voyelle, un n ou un s.

Pour les mots qui se terminent par une voyelle, la lettre n ou la lettre s, l’accent est mis sur l’avant-dernière syllabe.

Exemples :

todo (to-do) tout/tout

inteligente (in-te-li-gen-te) intelligent

el examen (e-xa-men) examen

joven (jo-.ven) jeune

lunes (lu-nes) lundi

los calcetines (cal-ce-ti-nes) chaussettes

Mots se terminant par une consonne (pas n, s)

Pour les mots qui se terminent par toutes les autres consonnes (ni n, ni s), l’accent tombe sur la dernière syllabe.

Exemples :

comer (co-mer) manger

la ciudad (ciu-dad) la ville

el profesor (pro-fe-sor) le professeur/enseignant

l’animal (a-ni-mal) l’animal

Madrid (Ma-drid) Madrid

Et c’est tout ! Vous pensez pouvoir vous souvenir de ces deux règles ?

(Pour ceux qui s’intéressent aux coupures de syllabes espagnoles, mais qui ne sont pas assez intéressés pour apprendre toutes les règles derrière les séparations pour le moment, vous pouvez utiliser cet outil pratique pour casser n’importe quel mot espagnol dans ses syllabes correctes.)

Quand ajouter des marques d’accent espagnol

Nous ajoutons des marques d’accent aux mots espagnols lorsque l’accentuation rompt l’une de ces deux règles.

Regardons d’abord un exemple en détail, le mot de mon test de vocabulaire : los exámenes. Le mot se termine par un  » s « , donc selon la première règle, l’accentuation devrait tomber sur l’avant-dernière syllabe : ex-am-en-es. Mais ce n’est pas le cas.

Au contraire, le mot garde le même accent que sa forme singulière, sur ce qui est maintenant la troisième et dernière syllabe, donc nous ajoutons un signe d’accentuation : exámenes (e-xa-me-nes). C’est tout !

Exemples de mots qui enfreignent la règle n°1

Voici quelques exemples de mots espagnols avec des marques d’accent qui enfreignent la règle n°1. Vous remarquerez qu’aucun des accents ne tombe sur l’avant-dernière syllabe, comme c’est normalement le cas.

la canción (can-cion) chanson

también (tam-bien) aussi

los crímenes (cri-me-nes) crimes

jamás (ja-mas) jamais

inglés (in-gles) anglais

rápido (ra-pi-do) rapide

está (es-ta) est, troisième personne du singulier du verbe estar – être

Exemples de mots qui enfreignent la règle n°2

Et voici des exemples de mots qui enfreignent la deuxième règle. Ce sont des mots qui se terminent par une consonne (ni « n » ni « s »), mais dont l’accent ne tombe pas sur la syllabe finale.

el árbol (ar-bol) arbre

la cárcel (car-cel) prison/prison

el césped (ces-ped) herbe

débil (de-bil) faible

Homonymes espagnols : Même prononciation, sens différent

Les marques d’accentuation sont également utilisées en espagnol pour différencier les mots qui se prononcent (et donc s’épellent) de la même façon mais qui ont des sens différents : les homonymes.

Voici quelques exemples d’homonymes espagnols courants :

de (préposition : de, de)
dé (forme subjonctif singulier troisième personne de dar – donner)

el (article masculin : le)
él (il)

mas (mais)
más (plus)

se (pronom objet réflexif et indirect)
sé (je sais)

si (si)
sí (oui)

te (objet : vous)
té : (thé)

tu (ton)
tú (sujet : toi)

Les accents sur les mots interrogatifs espagnols

Les accents espagnols se retrouvent également sur tous les mots interrogatifs lorsqu’ils sont utilisés dans une question, une question indirecte ou une question intégrée.

¿Quién ? (Qui ?)

¿Qué ? (Quoi ? / Qui ?)

¿Dónde ? (Où ?)

¿Cuándo ? (Quand ?)

¿Por qué ? (Pourquoi ?)

¿Cómo ? (Comment ?)

¿Cuál ? (Lequel ?)

¿Cuánto ? (Combien/beaucoup ?)

Les questions ordinaires sont assez basiques et faciles à repérer, mais regardons quelques-uns de ces mots en détail, ainsi que quelques exemples de questions indirectes et intégrées.

Les questions indirectes et intégrées portent des accents

Chaque fois que le mot « cuánto » signifie « combien/beaucoup », il porte un accent :

No sé cuántos hay. (Je ne sais pas combien il y en a.)

Quand le mot « cómo » se traduit par « comment », il porte un accent – peu importe où il tombe dans la phrase. (Sans l’accent, « como » signifie « comme » ou « comme ».)

No entiendo cómo lo hace. (Je ne comprends pas comment il fait.)

De même, lorsque « qué » signifie un « quoi » interrogatif, il doit porter un accent.

No sé qué hacer. (Je ne sais pas ce qu’il faut faire.)

Les mots interrogatifs utilisés comme pronoms ne portent pas d’accent

Lorsque ces mots ne sont pas utilisés dans une question ou une question indirecte, mais plutôt comme un pronom, il n’y a pas de marque d’accent. Voici trois phrases d’exemple de cette situation :

El chico que dijo eso es mentiroso. (Le garçon qui a dit cela est un menteur.)

Es el parque donde conocí a tu madre. (C’est le parc où j’ai rencontré ta mère.)

No trabajo cuando estoy enferma. (Je ne travaille pas quand je suis malade.)

Pronomes démonstratifs

Enfin, les accents espagnols sont utilisés dans les pronoms démonstratifs féminins et masculins (celui-ci, celui-là) pour les différencier des adjectifs démonstratifs (celui-ci -, celui-là -), qui sont identiques sauf qu’ils ne portent pas de marque d’accent.*

Rappellez-vous que les pronoms prennent la place d’un nom, tandis que les adjectifs décrivent les noms. Les phrases d’exemple sous les listes de pronoms suivantes vous aideront à clarifier cette distinction si vous êtes un peu rouillé sur la terminologie grammaticale.

Masculin

Este (ce)
éstos (ces)
ése (ce)
ésos (ces)
aquél (ce là-bas)
aquéllos (ces là-bas)

Féminin

Esta (ce)
éstas (ces). (ceux-ci)
ésa (cela)
ésas (ceux-là)
aquélla (cela là-bas)
aquéllas (ceux-là là-bas)

Neutre

esto (cela)
eso (cela)
aquello (cela là-bas)

Exemples de phrases :

No quiero comprar este coche ; mi novia prefiere ése.
(Je ne veux pas acheter cette voiture ; ma petite amie préfère celle-là.)

Le premier « este », sans accent, est un adjectif qualificatif de « coche » : Quelle voiture ? Cette voiture. Le « ése » de la fin de la phrase est un pronom démonstratif, « celle-là », qui prend la place de la voiture. Là encore, ce sont ces pronoms démonstratifs qui portent les marques d’accent (mais pas les pronoms neutres : esto, eso, aquello.)

Se me olvidó estudiar ayer. Por eso estoy nerviosa para el examen.
(J’ai oublié d’étudier hier. À cause de cela, je suis nerveux pour l’examen).

Este libro es tan interesante como ése.
(Ce livre est aussi intéressant que celui-là.)

Soy editora de estas revistas, pero no de aquéllas.
(Je suis rédactrice de ces revues, mais pas de celles de là-bas.)

* Officiellement, la Real Academia Española a révisé les règles d’orthographe en 1959, rendant inutile l’accent écrit sur les pronoms démonstratifs, sauf en cas d’ambiguïté. Cependant, la plupart des sources grammaticales et de nombreuses publications (y compris le journal madrilène El País) suivent encore l’ancien format et utilisent les pronoms accentués dans tous les cas, c’est pourquoi il est inclus ici.

Comment taper les marques d’accent espagnoles

Écrire les marques d’accent est assez facile, mais comment les taper ?

Que vous utilisiez un PC ou un Mac, le plus simple est de changer les paramètres de votre clavier en « US – International ».

Mac : Comment modifier les paramètres du clavier

Pour les utilisateurs de Mac, allez dans vos préférences système et sélectionnez « Clavier ». Cliquez ensuite sur « Sources d’entrée » dans le menu en haut. Si « US – International » ne figure pas dans votre liste actuelle, cliquez sur le signe +, sélectionnez « US – International », puis cliquez sur « Ajouter ».

Je vous recommande de cocher la case située à côté de « Afficher le menu de saisie dans la barre de menu. » Cela ajoutera une petite icône à la barre de menu en haut de l’écran (par la date et l’heure). Vous pouvez cliquer sur cette icône pour changer rapidement de clavier à tout moment, sans aller dans vos préférences système.

Une autre option qui n’implique pas de changer de clavier est d’appuyer et de maintenir les lettres pour voir les variantes avec différentes marques d’accent, puis de choisir ce dont vous avez besoin à partir de là. C’est très bien pour une marque d’accent occasionnelle, mais si vous tapez beaucoup en espagnol, il serait peut-être préférable de changer de clavier.

PC : Comment modifier les paramètres du clavier

Si vous utilisez un PC, allez dans votre menu démarrer et tapez « intl.cpl » dans le champ de recherche. Ouvrez le résultat, et cliquez sur le troisième onglet, « Claviers et langues ». Cliquez ensuite sur « Modifier les claviers », puis sur le bouton « Ajouter… », sélectionnez « États-Unis – International » et enfin cliquez sur « OK ».

Si vous utilisez beaucoup le clavier international, sélectionnez-le comme clavier par défaut dans le menu déroulant pendant que le menu du clavier est encore ouvert. Vous pouvez également faire en sorte qu’une petite icône de clavier reste sur la barre de menu en bas de l’écran. De là, vous pouvez rapidement passer d’un clavier à l’autre, sans aller dans les paramètres du clavier.

Taper des accents espagnols avec le clavier international

Pour taper un accent espagnol sur une voyelle, il suffit d’appuyer sur la touche de citation (« / ‘) qui se trouve à côté de la touche retour, puis sur la voyelle. C’est vraiment facile !

Si vous voulez accentuer une lettre majuscule, il suffit d’appuyer sur la touche de guillemets avant de taper la voyelle majuscule comme vous le feriez normalement, en maintenant la touche shift enfoncée et en tapant la lettre.

Si vous voulez un guillemet simple ou double avant une voyelle non accentuée, appuyez sur la touche de guillemets puis sur la barre d’espacement, et il laissera votre voyelle seule.

Le ñ est également simple à taper avec le clavier international. Appuyez sur shift, puis sur la touche (~/`) située à gauche de « 1/ ! » et vous verrez apparaître un tilde flottant : ˜. Vous pouvez lâcher les touches tout de suite, puis taper « n » pour produire un merveilleux ñ.

Taper les accents espagnols avec un site web

Si vous n’êtes pas habitué à taper sur un clavier et que vous vous sentez confus, vous pouvez toujours utiliser ce site web avec des boutons pour chaque accent à taper en espagnol. Tapez dans le champ, cliquez sur le bon bouton lorsque vous avez besoin d’un accent, et lorsque vous avez terminé, copiez et collez le texte là où vous en avez besoin.

Pratiquez-vous à taper les accents espagnols et regardez votre écriture espagnole s’améliorer dans son ensemble ! Maintenant, vous êtes prêt à la fois à écrire et à taper correctement les accents espagnols chaque fois que vous pourriez en avoir besoin – mais rappelez-vous, jamais sur le mot  » examen  » !

Et encore une chose…

Si vous êtes arrivé jusqu’ici, cela signifie que vous aimez probablement apprendre l’espagnol avec du matériel engageant et que vous aimerez alors FluentU.

Les autres sites utilisent du contenu scénarisé. FluentU utilise une approche naturelle qui vous aide à vous familiariser avec la langue et la culture espagnoles au fil du temps. Vous apprendrez l’espagnol tel qu’il est réellement parlé par de vraies personnes.

FluentU a une grande variété de vidéos, comme vous pouvez le voir ici :

learn-spanish-with-videos

FluentU met les vidéos natives à portée de main avec des transcriptions interactives. Vous pouvez taper sur n’importe quel mot pour le rechercher instantanément. Chaque définition est accompagnée d’exemples qui ont été rédigés pour vous aider à comprendre comment le mot est utilisé. Si vous voyez un mot intéressant que vous ne connaissez pas, vous pouvez l’ajouter à une liste de vocabulaire.

apprendre-l'espagnol-avec-des-vidéos-sous-titrées-intéractives

Revoir une transcription interactive complète sous l’onglet Dialogue, et trouver des mots et des phrases répertoriés sous Vocabulaire.

apprendre-l'espagnol-avec-des-chansons

Apprenez tout le vocabulaire de n’importe quelle vidéo avec le moteur d’apprentissage robuste de FluentU. Glissez à gauche ou à droite pour voir plus d’exemples du mot sur lequel vous êtes.

apprendre-l'espagnol-avec-des-vidéos-musicales

La meilleure partie est que FluentU garde une trace du vocabulaire que vous apprenez, et vous donne un entraînement supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappelle même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Chaque apprenant a une expérience vraiment personnalisée, même s’il apprend avec la même vidéo.

Commencez à utiliser FluentU sur le site Web avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, téléchargez l’application FluentU.

Rebecca Thering est une rédactrice et une éditrice indépendante qui a vécu à l’étranger en enseignant l’anglais langue seconde en Espagne et en Corée du Sud. Valorisant l’éducation et les choses qui ne sont pas des choses, elle inspire et aide les autres en écrivant sur ses expériences à l’étranger, ses perceptions culturelles et ses recherches d’amélioration personnelle sur son blog personnel, Rebe With a Clause.

Téléchargement : Cet article de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *