(3) Mais bien plus que cela. La glorification du chrétien ne se limite pas à l’avenir, elle embrasse aussi le présent. Elle s’étend même à ce qui serait naturellement supposé être tout le contraire d’un motif de gloire – aux persécutions que nous avons à subir en tant que chrétiens. (Comp. spécialement Matthieu 5:10 ; Matthieu 5:12, « Heureux les persécutés » ; 2Corinthiens 11:30 ; 2Corinthiens 12:9-10, « se glorifiant dans les infirmités » ; Actes 5:41, « se réjouissant d’avoir été jugés dignes de souffrir l’ignominie » ; 1Pierre 4:12-13 ; « Ne trouvez pas étrange l’épreuve du feu, mais réjouissez-vous »). L’attention a été appelée ici sur l’aphorisme de Bacon : » La prospérité est la bénédiction de l’Ancien Testament, l’adversité du Nouveau. » C’est un côté très profond de la révélation chrétienne.
(3, 4) Un point culminant dans lequel sont mis en avant des grades de plus en plus élevés de force et de constance.
Versets 3-5. – Et non seulement cela, mais nous nous glorifions aussi dans les tribulations (ou, nos tribulations) : sachant que la tribulation produit la patience ; et la patience, l’expérience ; et l’expérience, l’espérance ; et l’espérance ne fait pas honte ; parce que l’amour de Dieu est répandu dans nos cœurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné. La paix, la joie, l’espérance, qui viennent de la foi, pourraient être supposées incapables de résister aux faits de cette vie présente, dans laquelle, pour ces premiers croyants, seules des tribulations particulières pourraient sembler découler de leur foi. Il n’en est pas ainsi, dit l’apôtre ; au contraire, leurs tribulations mêmes tendent à confirmer notre espérance, et c’est ainsi que nous nous glorifions en elles aussi. Car nous voyons comment elles servent maintenant à notre épreuve : elles mettent notre endurance à l’épreuve, et l’endurance prouvée augmente l’espérance. Et cette espérance ne nous fait pas honte à la fin, comme étant sans fondement et sans accomplissement ; car notre expérience intérieure de l’amour de Dieu nous assure du contraire, et la maintient toujours vivante. Le mot δοκιμὴ ( » expérience « , version autorisée) signifie proprement » preuve « , et il est traduit ainsi ailleurs. L’idée est que les tribulations mettent à l’épreuve, et l’endurance sous elles prouve, l’authenticité de la foi ; et la fidélité approuvée fortifie l’espérance (cf. Matthieu 24.13 ; Marc 13.13, » Celui qui persévère (ὑπομείνας, correspondant ici à ὑπομονὴν) jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé « ). Par » l’amour de Dieu « , il faut entendre plutôt l’amour de Dieu pour nous que le nôtre pour Dieu. Ce qui suit en explication requiert ce sens. Certes, il allume en nous une réponse à l’amour (cf. « Nous aimons Dieu, parce qu’il nous a aimés le premier ») ; mais l’idée est ici celle de l’amour de Dieu lui-même, dont nous faisons l’expérience en inondant nos coeurs de lui-même par le don de l’Esprit Saint. On peut remarquer que, bien que l’assurance de l’accomplissement de notre espérance repose ici sur un sentiment intérieur, elle est légitimement convaincante pour ceux qui ont ce sentiment. Comme dans beaucoup d’autres domaines, et plus particulièrement en religion, c’est la conscience intérieure qui entraîne la conviction la plus forte, et qui induit la certitude. Les versets qui viennent ensuite exposent les fondements de notre sentiment de l’amour démesuré de Dieu à notre égard.
Commentaires parallèles …
Pas
Οὐ (Ou)
Adverbe
Grec fort 3756 : Non, pas. Aussi ouk, et ouch un mot primaire ; l’adverbe négatif absolu ; non ou pas.
Uniquement
μόνον (monon)
Adverbe
Grec de Strong 3440 : Seul, mais, seulement. Neutre de monos comme adverbe ; simplement.
,
δέ (de)
Conjonction
Grec de Strong 1161 : Une particule primaire ; mais, et, etc.
mais
ἀλλὰ (alla)
Conjonction
Grec de Strong 235 : Mais, sauf, cependant. Neutre pluriel de allos ; proprement, autres choses, c’est-à-dire à l’inverse.
Nous nous réjouissons aussi
καυχώμεθα (kauchōmetha)
Verbe – Présent Indicatif Moyen ou Passif – 1ère personne du pluriel
Grec de Strong 2744 : Se vanter ; je me glorifie (exulte) fièrement. De quelque base apparentée à celle de aucheo et euchomai ; se vanter.
in
ἐν (en)
Préposition
Grec de Strong 1722 : Dans, sur, parmi. Préposition primaire dénotant la position, et l’instrumentalité, c’est-à-dire une relation de repos ; ‘dans, ‘ chez, sur, par, etc.
ταῖς (tais)
Article – Datif féminin pluriel
Grec de Strong 3588 : Le, l’article défini. Comprenant le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs désinences ; l’article défini ; le.
Souffrances,
θλίψεσιν (thlipsesin)
Nom – Datif féminin pluriel
Grec de Strong 2347 : Persécution, affliction, détresse, tribulation. De thlibo ; pression.
parce que nous savons
εἰδότες (eidotes)
Verbe – Participe parfait actif – Nominatif Masculin Pluriel
Grec de Strong 1492 : Savoir, se souvenir, apprécier.
que
ὅτι (hoti)
Conjonction
Grec de Strong 3754 : Neutre de hostis comme conjonction ; démonstratif, que ; causatif, parce que.
suffrance
θλῖψις (thlipsis)
Nom – Nominatif féminin singulier
Grec de Strong 2347 : Persécution, affliction, détresse, tribulation. De thlibo ; pression.
produit
κατεργάζεται (katergazetai)
Verbe – Présent Indicatif Moyen ou Passif – 3ème personne du singulier
Grec de Strong 2716 : De kata et ergazomai ; travailler pleinement, c’est-à-dire accomplir.e. accomplir ; par implication, terminer, mode.
persévérance;
ὑπομονὴν (hypomonēn)
Nom – Accusatif féminin singulier
Grec fort 5281 : Endurance, constance, attente patiente. De hupomeno ; endurance joyeuse, constance.
Endurance Exulte Fortitude Donne Gloire Joie Patience Persévérance Puissance Produit Réjouissance Stedfastness Souffrance Tribulation Troubles Travail Œuvre
. to Next Endurance Exulte Fortitude Donne Gloire Joie Patience Persévérance Puissance Produit Réjouissance Stedfastness Souffrances Tribulations Trouble Troubles Travail Œuvre
Romains 5 :3 NIV
Romains 5:3 NLT
Romains 5:3 ESV
Romains 5:3 NASB
Romains 5:3 KJV
Romains 5:3 BibleApps.com
Romans 5:3 Biblia Paralela
Romans 5:3 Chinese Bible
Romans 5:3 French Bible
Romans 5:3 Clyx Quotations
NT Letters : Romains 5:3 Non seulement cela, mais nous nous réjouissons aussi (Rom. Ro)