S’agit-il de chirurgie orthopédique ou de chirurgie orthopédique ?

49 Shares

En 1741, un médecin français nommé Nicolas André a inventé un nouveau mot, Orthopédie, et a publié un livre sur le sujet.

Andry a décrit comment les médecins et les familles pouvaient corriger ou prévenir les anomalies du squelette chez les enfants. À l’époque, les méthodes de traitement étaient entièrement non opératoires, car le développement de l’anesthésie générale et le concept de chirurgie non urgente étaient encore à un siècle de distance. Andry a donc souligné l’importance de son message de deux manières. Premièrement, il a inventé le mot Orthopédie. En grec, ortho signifie correct ou droit, comme dans orthodontie (dents droites) ou orthodoxie (croyance correcte). En grec, pédie signifie enfant. Puis, pour le morceau de façade de son livre, Andry a choisi un arbre tordu attaché sur toute la longueur de son tronc à un poteau droit et vertical, ce qui implique qu’avec le temps, l’alignement des os pourrait être corrigé de la même manière par un contreventement.

Près de 100 ans plus tard et de l’autre côté de l’océan, Noah Webster a publié son travail d’amour, An American Dictionary of the English Language. Il y simplifiait les orthographes traditionnelles britanniques de mots tels que chèque, couleur et encyclopédie.

Il a essayé de faire de même avec le nouveau mot d’Andry mais n’a pas tout à fait réussi, si bien qu’aujourd’hui la chirurgie osseuse aux États-Unis est soit orthopédique, soit orthopédique. Certains traditionalistes ne veulent pas renoncer à ce « a » car, comme ils le font remarquer, pedo se traduit aussi par pied. Ils notent qu’orthopédie signifie sans équivoque enfants droits, ce qui était l’intention d’Andry. A l’inverse, orthopédie pourrait signifier enfants droits ou pieds droits.

Mais les puristes ont-ils omis d’enlever leurs perruques poudrées ? Par exemple, la spécialité de la pédiatrie en Amérique a depuis longtemps changé son orthographe en pédiatrie sans perte apparente de dignité médicale ou de clarté. Pour moi, Wikipedia relativise cette histoire de « a ». On y indique que pédo- peut signifier 1) enfants, 2) pieds, 3) terre, et 4) flatulence. Ou devrait-on dire flaétulence ?

Roy A. Meals est un chirurgien orthopédique qui tient un blogue à About Bone.

Crédit image : .com

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *