Nous savons tous que, dans toute langue, mémoriser des phrases de salutation est très utile. Dans la culture japonaise, saluer les autres avec respect est très important. Dans ce billet de blog, je voudrais vous présenter les salutations de base en japonais. Si vous n’avez pas le temps de lire jusqu’au bout, vous pouvez regarder la vidéo à la fin du billet pour revoir certaines des principales salutations.
おはよう – ohayo
– Bonjour (façon décontractée de dire à vos amis ou parmi votre famille)
おはようございます -ohayo gozaimasu
-Bonjour (façon plus formelle de dire « bonjour ». Vous le direz à quelqu’un d’autre que vos amis proches et votre famille.)
こんにちは- konnichiwa
-Hello
いただきます – itadaki masu
-Merci pour la nourriture ou je reçois humblement. (Avant de commencer à manger, vous direz ceci en joignant vos mains près de votre poitrine. Vous le direz également lorsque vous recevez quelque chose des autres. Dans ce cas, vous direz « Merci. Je reçois humblement votre cadeau ». En japonais, c’est « ありがとうございます。いただきます。Arigatogozaimasu. Itadakimasu. »)
ごちそうさま – gochisosama
-Merci pour le repas. (Vous dites cela à la fin du repas.)
いってきます – ittekimasu
-Je pars. (Avant de quitter votre maison, vous diriez cela à un membre de votre famille.)
いってらっしゃい -itterasshai
-A plus tard. (Cette expression signifie littéralement que « partez et revenez ». Cependant, si je devais la traduire en anglais, c’est plutôt « see you later ». いってらっしゃい est souvent suivie de l’expression « きをつけて » en japonais, qui signifie « sois prudent, ou prends soin ».)
ごめんなさい – gomennasai
Je suis désolé
3042↩りがとう – arigato
Merci
3055↩ようなら – sayonara
-Good bye
またあした – mata ashita
-See you tomorrow
ただいま- tadaima
-Je suis à la maison. (Lorsque vous rentrez chez vous en entrant dans votre maison, vous dites cela aux membres de votre famille.)
おかえり -okaeri
-Bienvenue à la maison
おかえりなさい – okaerinasai
-Bienvenue à la maison (Façon plus polie de dire « bienvenue à la maison ».)
こんばんは – konbanwa
-Bonsoir
おやすみ – oyasumi
-Bonsoir
おやすみなさい – oyasuminasai
-Bonsoir (manière plus polie de dire « bonsoir »
はじめまして – hajimemashite
-Bonjour.
ひさしぶり – hisashiburi
-Long time no see.
おひさしぶりです – ohisashi buridesu
-Long time no see (façon plus polie de dire « long time no see »)
ごぶさたしております – gobusata shiteorimasu
-Long time no see (cela signifie également la même chose que les phrases ci-dessus ; cependant, c’est une façon beaucoup plus polie de dire « long time no see, ou je ne t’ai pas vu depuis un moment. » Vous utiliseriez cette phrase à quelqu’un de plus âgé ou au statut social plus élevé)
おげんきですか?- ogenki desuka?
-Comment allez-vous ?
よろしく – yoroshiku
-S’il vous plaît, occupez-vous de la question, ou ravi de vous rencontrer. (Cette phrase aurait une signification différente selon la façon dont vous l’utilisez. Si vous dites cela à la fin de la phrase, « Nice to meet you. », cela signifierait, plutôt « content de vous rencontrer ». (はじめまして、どうぞよろしく) Cela pourrait également signifier « veuillez vous occuper de l’affaire », si quelqu’un comme votre patron vous dit cela en vous demandant de faire quelque chose.)
お邪魔します – ojama shimasu
-Signifie littéralement « Je vais vous déranger ». (Lorsque vous visitez la maison de quelqu’un, vous dites cela avant d’entrer dans la maison.)
お邪魔しました – ojama shimashita
-Littéralement, cela signifie « Je vous ai dérangé. » (Lorsque vous quittez la maison de quelqu’un, vous dites cette phrase.)
いらっしゃい – irasshai
-Bienvenue (phrase utilisée lorsque vous accueillez quelqu’un chez vous)
いらっしゃいませ -irasshai mase
-Bienvenue (manière plus polie de dire « bienvenue ». Vous l’entendriez souvent lorsque vous entrez dans un magasin ou un restaurant. いらっしゃいませ est utilisé pour accueillir quelqu’un dans un lieu d’affaires plutôt que dans votre maison.)
ようこそ – yo-koso
-Bienvenue (Cela signifie également « bienvenue ». On l’utilise souvent avec le nom du lieu. Par exemple, 日本へようこそ!(Nihon e yo-koso) signifiant, « Bienvenue au Japon. »)
どういたしまして – do-itashimashite
-Vous êtes les bienvenus
.