When To Use Then and Than

Ce qu’il faut savoir

Than et then sont des mots différents. Than est utilisé dans les comparaisons comme une conjonction, comme dans  » elle est plus jeune que moi « , et comme une préposition,  » il est plus grand que moi.  » Then indique le temps. Il est utilisé comme adverbe,  » je vivais dans l’Idaho à l’époque « , comme nom,  » nous devrons attendre jusque-là « , et comme adjectif,  » le gouverneur d’alors. »

alors que

Il n’y a rien de plus embarrassant que de corriger la langue de quelqu’un pour se rendre compte que votre correction contient sa propre erreur. Comme peut-être celle de notre première phrase. Vous l’avez vu ? Cet inoffensif petit mot de quatre lettres alors. Il aurait dû être than.

Les gens se font piéger sur then et than tout le temps – et pourquoi pas ? Ils ont l’air et le son si semblables, et les deux mots fonctionnent comme des chevaux de bataille linguistiques – then est le plus souvent un adverbe, tandis que than est généralement une conjonction – ce qui signifie que nous les utilisons surtout pour relier des noms, des verbes et des adjectifs plus évidemment significatifs.

La façon de garder la paire droite est de se concentrer sur cette différence fondamentale : than est utilisé lorsque vous parlez de comparaisons ; then est utilisé lorsque vous parlez de quelque chose en rapport avec le temps.

Than est le mot à choisir dans des phrases comme smaller than, smoother than, et further than. Et c’est le mot qui suit other, rather, less, et more.

Then – l’option à choisir lorsque le temps est impliqué – s’insère dans les expressions just then et back then, et après des mots comme since et until. Il se trouve également dans les expressions and then some, every now and then, et even then.

Dans une poignée de cas, cependant, than est utilisé pour dire que quelque chose se produit immédiatement après quelque chose d’autre – c’est-à-dire qu’il est utilisé lorsque vous parlez de quelque chose en rapport avec le temps. Ainsi, dans « No sooner had I explained the rule than an exception came to mind », c’est than not then qui est requis. Et aussi dans à peine l’avais-je expliquée que et à peine l’avais-je expliquée que. (Désolé…)

Alors, quand cette paire est-elle devenue si confuse ? Il s’avère qu’ils ont toujours été comme ça. Linguistiquement parlant, ce sont des jumeaux identiques. En moyen anglais, ils étaient le même mot ; les deux orthographes étaient utilisées pour toutes les différentes significations. Cela fait cependant quelques centaines d’années que l’anglais les considère comme distincts, ce qui signifie que nous devons en faire autant. Nous pourrions revenir au moyen anglais, mais nous pensons que ce serait plus difficile alors – hum, c’est-à-dire plus difficile que – de les maîtriser.

Share
FacebookTwitter

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *