30+ voorbeelden van huwelijksgeloften

huwelijksgeloften
Fotokrediet: Bowersock Photographers

Eeuwenlang hebben bruidsparen de huwelijksgeloften van hun eigen religieuze of culturele traditie gereciteerd – misschien zelfs zonder een alternatief te overwegen. Pas in de tweede helft van de twintigste eeuw kwamen er vraagtekens te staan bij het ritueel reciteren van de traditionele huwelijksgeloften en kozen veel bruidsparen ervoor hun eigen huwelijksgeloften te reciteren, in plaats van de traditionele huwelijksgeloften of in aanvulling daarop. Toch vinden de meeste bruidsparen het nuttig om naar de traditionele huwelijksgeloften te verwijzen, al was het maar als uitgangspunt voor het opstellen van hun persoonlijke huwelijksgeloften.

Uittreksel uit Wedding Vows: Beyond Love, Honor, and Cherish (Warner Books, $12,95), door Susan Lee Smith.

Religieuze trouwgeloften

Of je nu wel of niet binnen een bepaalde religieuze traditie wilt trouwen, of je nu wel of niet de traditionele trouwgeloften of de trouwgeloften van een bepaald geloof wilt opzeggen, het kan nuttig zijn om deze verzameling traditionele religieuze trouwgeloften eens door te lezen. Lees aandachtig en noteer de woorden of zinnen die u opvallen en die relevant zijn voor u en uw relatie. U kunt besluiten dat u bepaalde zinnen en uitdrukkingen wilt opnemen in uw aangepaste trouwgeloften. Misschien vindt u dat een religieuze trouwgelofte, aangepast om alle expliciete religieuze verwijzingen te verwijderen, perfect past bij uw ceremonieplannen. Wees echter voorzichtig bij het aanpassen van traditionele huwelijksgeloften om ervoor te zorgen dat u niet onbewust een gebrek aan respect toont voor de tradities waarvan u leent.

Hier volgt een overzicht van de huwelijksgeloftetradities voor verschillende grote religies, denominaties en sekten; ook zijn religieuze tradities vermeld die normaal gesproken geen gesproken huwelijksgeloften bevatten.

Boeddhistisch

De boeddhistische ceremonie omvat traditioneel geen uitwisseling van gesproken huwelijksgeloften.

Oosters-orthodox

In de oosters-orthodoxe traditie worden de huwelijksgeloften van het echtpaar in stilte afgelegd; één sekte van de oosters-orthodoxe kerk, de Karpaten-Russisch-orthodoxe sekte, laat deze huwelijksgeloften echter soms in gesproken bewoordingen uitspreken:

“Ik, neem jou, tot mijn wettige echtgenote, en ik beloof je lief te hebben, te eren en te respecteren; trouw te zijn aan jou; en je niet te verlaten tot de dood ons scheidt. Zo helpe mij God, één in de Heilige Drie-eenheid, en alle heiligen.”

Episcopaal

“Ik, neem u, tot mijn wettige echtgenote, om u te hebben en te houden vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom, in armoede, in ziekte en in gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt, volgens Gods heilige verordening; en daartoe geef ik u mijn trouw.”

Of:

“In de naam van God, neem ik, u, tot mijn echtgenote, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom en armoede, in ziekte en in gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt. Dat is mijn plechtige gelofte.”

Hindoe

De traditionele Hindoe huwelijksviering omvat een viering van de zeven stappen, die corresponderen met zeven huwelijksgeloften over de aard van de huwelijksverbintenis. De huwelijksgeloften kunnen door het echtpaar worden voorgedragen, hoewel veel echtparen ervoor kiezen om de huwelijksgeloften fysiek of symbolisch voor te stellen. Onder de huwelijksgeloften of stappen die soms mondeling worden gereciteerd zijn deze:

“Laat ons de vierde stap zetten, om kennis, geluk en harmonie te verwerven door wederzijdse liefde en vertrouwen. Laat ons tenslotte de zevende stap zetten en door dit huwelijk ware metgezellen worden en levenslang partners blijven.”

Interreligieus (oecumenisch, monotheïstisch)

“, ik neem je nu tot mijn echtgenote, om samen te leven naar Gods verordening in de heilige relatie van het huwelijk. Ik beloof je lief te hebben en te troosten, je te eren en te bewaren, en alle anderen verloochenend, zal ik de jouwe zijn zolang wij beiden zullen leven.”

Joods

In de traditionele Joodse ceremonie wordt de huwelijksgelofte van het grootste belang uitgesproken in samenhang met het aanbieden van de ring.

In de Hervormde huwelijksdienst kan deze huwelijksgelofte ook worden opgenomen, gericht aan de bruidegom en de bruid, een voor een:

Rabbi: “O God, opperste gezegend, opperst in macht en heerlijkheid, leid en zegen deze bruidegom en bruid. Hier staand in de aanwezigheid van God, de hoeder van het huis, klaar om de huwelijksband aan te gaan, antwoord in de vreze van God, en in het gehoor van degenen die bijeen zijn: Neemt u, uit vrije wil en met uw toestemming, tot uw echtgenoot en belooft u hem uw leven lang lief te hebben, te eren en te koesteren?”

Bruidegom/Bruid: “I do.”

Het Rabbinical Assembly Manual, een gids voor veel Conservatieve synagogen, geeft deze gelofte uitwisseling voor de ceremonie, die de ringgelofte omvat en wordt geleid door de rabbijn:

Rabbi (tot de bruidegom): “Neemt gij, tot uw wettige echtgenote, om lief te hebben, te eren en te koesteren?”

Groom: “Dat doe ik.”

Rabbi (tot de bruid): “Neemt gij tot uw wettige echtgenoot, om lief te hebben, te eren en te koesteren?”

Bruid: “Dat doe ik.”

Rabbi: (tot de bruidegom): “Doet gij dan, deze ring om de vinger van uw bruid en zegt tot haar: “Wees mij toegewijd, als mijn vrouw, door deze ring, volgens de wet van Mozes en van Israël.”

De bruidegom herhaalt de huwelijksgelofte zoals de rabbi hem heeft opgedragen. De rabbi vraagt dan aan de bruid om hem deze huwelijksgelofte na te zeggen: “Moge deze ring, die ik van u ontvang, een teken zijn dat ik uw vrouw geworden ben volgens de wet van Mozes en van Israël.” Of, als de bruid de bruidegom een ring aanbiedt, kan zij na de rabbijn herhalen: “Deze ring is een symbool dat gij mijn echtgenoot zijt overeenkomstig de wet van Mozes en van Israël.”

In sommige diensten kan de bruid of bruidegom huwelijksgeloften opzeggen die gebaseerd zijn op het Hooglied 7:10: “Ik ben van mijn geliefde, en mijn geliefde is van mij.”

Luthers

“Ik neem jou, vanaf deze dag tot de mijne, om met jou samen te zijn en alles te delen wat komen gaat, en ik beloof je trouw te zijn tot de dood ons scheidt.”

Methodist

“In de naam van God, ik, neem jou, , tot mijn , om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor en tegenspoed, in rijkdom, in armoede, in ziekte en in gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, totdat we gescheiden worden door de dood. Dit is mijn plechtige gelofte.”

Moslim

De traditionele moslimceremonie concentreert zich op het moment waarop de ceremoniemeester de aard van de verbintenis van de bruid en bruidegom met elkaar uitlegt, en zij hun instemming om met elkaar te trouwen erkennen – niet de uitwisseling van huwelijksgeloften. De Moslim ceremonie bevat echter traditioneel deze uitwisseling:

Bruid: “Ik, bied u mijzelf ten huwelijk aan in overeenstemming met de instructies van de Heilige Koran en de Heilige Profeet, vrede en zegeningen zij met hem. Ik beloof, in eerlijkheid en met oprechtheid, een gehoorzame en trouwe echtgenote voor u te zijn.”

Groom: “Ik beloof, in eerlijkheid en oprechtheid, voor u een trouwe en behulpzame echtgenoot te zijn.”

Presbyteriaan

“Ik, , neem u tot mijn , en ik beloof en verbind mij, voor God en deze getuigen, uw liefhebbende en trouwe , te zijn in overvloed en in gebrek, in vreugde en in droefheid, in ziekte en in gezondheid, zolang wij beiden zullen leven.”

Protestant

“Ik, neem u, tot mijn wettige, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom en in armoede, in ziekte en in gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt, volgens Gods heilige verordening; en daarom beloof ik u mijn geloof.”

Romaans-Katholiek

“Ik, neem u, tot mijn wettige, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom en armoede, in ziekte en gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt.”

Of:

“Ik, , neem jou, , tot mijn , ik beloof je trouw te zijn in goede en slechte tijden, in ziekte en in gezondheid. Ik zal u liefhebben en eren al de dagen van mijn leven.”

Quaker

“In de tegenwoordigheid van God en deze onze Vrienden, neem ik u tot mijn , belovende met Goddelijke hulp u lief te hebben en trouw te zijn zolang wij beiden zullen leven.”

Unitariër/Universalist

“Ik, neem jou, , tot mijn , om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom, in armoede, in ziekte en in gezondheid, om altijd lief te hebben en te koesteren.”

Of, in een meer vragende versie, geleid door de officiant:

Officiant: “, neemt u tot uw ; zult u liefhebben, eren en koesteren, nu en voor altijd?” De bruid en bruidegom antwoorden om de beurt: “

De officiant geeft vervolgens de bruid en bruidegom de opdracht hem na te zeggen (één voor één): “Ik, neem jou, tot mijn ; om te hebben en te houden vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom, in armoede, in ziekte en in gezondheid, om altijd lief te hebben en te koesteren.”

De officiant vraagt dan aan de bruid en bruidegom (één tegelijk): “, zullen jullie samen moeten leven in het creëren van een blijvend huwelijk? Willen jullie elkaar liefhebben en eren, troosten en koesteren, in ziekte en gezondheid, in verdriet en vreugde, vanaf deze dag?” De bruid en bruidegom antwoorden op hun beurt: “

United Church of Christ

“Ik, neem u, tot mijn, en ik beloof u lief te hebben en te onderhouden in de banden van het huwelijk vanaf deze dag, in ziekte en in gezondheid, in overvloed en in gebrek, in vreugde en in verdriet, totdat de dood ons scheidt, volgens Gods heilige verordening.”

Andere religieuze huwelijksgeloften

“Ik, neem u, tot mijn, en ik verbind mij ertoe, voor God en dit gezelschap, om uw liefhebbende en trouwe .”

Of:

“Ik neem jou tot mijn wettige echtgenote, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in goede en slechte tijden, in rijkdom en armoede, in ziekte en gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt, volgens Gods heilige verordening; en daartoe beloof ik je mijn geloof.”

Of:

“Ik , sluit met u, , dit huwelijksverbond, om met u te leven naar Gods wil. Ik beloof je lief te hebben en te vertrouwen, de waarheid tegen je te spreken, je te ondersteunen en te voeden, en samen met jou elke dag te ontvangen als een geschenk van God.”

Volgende: Niet-religieuze huwelijksgeloften >>

Deze veelgebruikte niet-religieuze huwelijksgeloften kunnen je op ideeën brengen, woorden en zinnen die je in je persoonlijke huwelijksgeloften kunt verwerken.

Interreligieus (niet-religieus)

Voor een interreligieuze ceremonie kiezen veel bruidsparen voor trouwgeloften die hun specifieke religieuze tradities combineren; anderen geven de voorkeur aan trouwgeloften, zoals deze, die niet verwijzen naar een bepaalde geloofsovertuiging of traditie:

Officiant: “Ik, , neem jou, tot mijn . Ik beloof je trouw te zijn in goede en in kwade tijden, in ziekte en in gezondheid. Ik zal van je houden en je eren al de dagen van mijn leven.”

Voor een interreligieuze ceremonie kiezen veel paren ervoor om trouwgeloften te reciteren die hun specifieke religieuze tradities combineren; anderen geven de voorkeur aan trouwgeloften, zoals deze, die niet verwijzen naar een bepaald geloof of traditie:

Civiele ceremonie

Officiant: “Ik, , neem jou tot mijn wettige echtgenote. Ten overstaan van deze getuigen zweer ik u lief te hebben en voor u te zorgen zolang beiden zullen leven. Ik neem je met al je gebreken en je sterke kanten zoals ik mezelf aan jou aanbied met mijn gebreken en sterke kanten. Ik zal je helpen wanneer je hulp nodig hebt, en ik zal me tot jou wenden wanneer ik hulp nodig heb. Ik kies jou als de persoon met wie ik mijn leven zal doorbrengen.”

Andere niet-religieuze huwelijksgeloften

Officiant: “, neem je tot je echtgenoot; om met hem samen te leven in het verbond van het huwelijk? Belooft gij hem lief te hebben, te troosten, te eren en te bewaren, in ziekte en in gezondheid; en, alle anderen verlatende, hem trouw te blijven zolang gij beiden leeft?”

Bruid: “Dat wil ik.”

Officiant: “, neemt u tot uw vrouw; om met haar samen te leven in het verbond van het huwelijk? Belooft u haar lief te hebben, te troosten, te eren en te bewaren, in ziekte en in gezondheid; en, alle anderen verloochenend, haar trouw te zijn zolang gij beiden leeft?”

Groom: “

Of:

“Ik, neem jou, tot mijn wettige echtgenote, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in goede en slechte tijden, in rijkdom en armoede, in ziekte en gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, tot de dood ons scheidt.”

Of:

“Ik, neem jou, tot mijn, om te hebben en te houden, vanaf deze dag, in voor- en tegenspoed, in rijkdom en armoede, in ziekte en gezondheid, om lief te hebben en te koesteren, zolang wij beiden zullen leven.”

Of:

“Ik, , neem jou, , tot mijn . Ik beloof je trouw, je vanaf deze dag lief te hebben en te steunen, in ziekte en gezondheid, in overvloed en in gebrek, in succes en in mislukking, in vreugde en in zorgen, zolang wij beiden zullen leven.”

Of:

“Ik, neem jou, tot mijn wettige echtgenote, en daarmee verbind ik mijn leven aan jou, met alle verdriet en vreugde, alle ontberingen en triomfen, alle ervaringen van het leven. Een verbintenis gemaakt in liefde, gehouden in geloof, geleefd in hoop, en eeuwig nieuw gemaakt.”

Of:

“, ik geef mezelf aan jou om jouw te zijn, en ik beloof je lief te hebben en te onderhouden in het verbond van het huwelijk, vanaf deze dag – in ziekte en in gezondheid, in overvloed en in gebrek, in vreugde en in verdriet, zo lang als wij beiden zullen leven.”

Of:

“, ik geef mezelf aan jou om jouw te zijn, ik beloof mijn leven openlijk met je te delen, in liefde de waarheid met je te spreken. Ik beloof je te eren en teder voor je te zorgen, je eigen ontplooiing als individu te koesteren en aan te moedigen doorheen alle veranderingen van ons leven.”

Volgende: Trouwringgeloften >>

In veel traditionele ceremonies gaat de uitwisseling van trouwgeloften tussen de bruid en bruidegom verder met het reciteren van extra trouwgeloften tijdens de uitwisseling van de ringen. In een ceremonie met dubbele ringen (waarbij de bruid en bruidegom elk een ring ontvangen) is de huwelijksgelofte in wezen identiek, met slechts een verwisseling van de zelfstandige naamwoorden of voornaamwoorden waar nodig; als alleen de bruid een ring ontvangt, reciteert zij uiteraard niet de huwelijksgelofte. Veel religieuze tradities hebben een gestandaardiseerde set huwelijksgeloften voor de ringwisseling.

Episcopaal

De bruidegom legt de trouwring aan de hand van de bruid en zegt: “, ik geef je deze ring als een symbool van mijn huwelijksgelofte, en met alles wat ik ben en alles wat ik heb, eer ik je, in de naam van de Vader, en van de Zoon, en van de Heilige Geest.” Bij een dubbele ring ceremonie zegent de priester vervolgens de ring van de bruidegom, die de bruid om de vinger van de bruidegom schuift terwijl ze dezelfde zin reciteert.

Joods

Voordat hij de ring om de hand van de bruid schuift, zegt de bruidegom: “Harey at mekuddeshet li b “taba “at zo k “dat Moshe v “Israël” (in het Engels: Zie, gij zijt mij gewijd met deze ring volgens de wet van Mozes en van Israël”). De bruidegom plaatst dan de ring aan de wijsvinger van de bruid (de meeste Joodse bruiden verplaatsen de ring later naar de derde vinger van de linkerhand). In traditionele orthodoxe en sommige conservatieve Joodse ceremonies ontvangt de bruidegom geen ring. Als de bruidegom echter wel een ring ontvangt, reciteert de bruid op dezelfde manier dezelfde zin (indien nodig aangepast aan de sekseverschillen) en schuift de ring van de bruidegom om zijn vinger.

Presbyteriaans

De bruidegom schuift de ring van de bruid om haar vinger en zegt: “Deze ring geef ik je, als teken en belofte van ons voortdurend geloof en onze blijvende liefde.” Bij een dubbele ring ceremonie schuift de bruid de ring van de bruidegom om zijn vinger en reciteert dezelfde zin.

Protestant

De ceremoniemeester zegent de ringen, waarna de bruidegom de ring om de vinger van de bruid schuift en zegt: “Ik geef je deze ring als een symbool van mijn liefde; en met alles wat ik ben en alles wat ik heb, eer ik je, in de naam van de Vader, en van de Zoon, en van de Heilige Geest.” Bij een dubbele ring ceremonie schuift de bruid de ring van de bruidegom om zijn vinger en reciteert dezelfde zin.

Rooms-katholiek

De priester zegent de ring van de bruid, waarna de bruidegom hem om haar vinger schuift en zegt: “In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest, neem en draag deze ring als teken van mijn liefde en trouw.” Bij een dubbele ring ceremonie zegent de priester vervolgens de ring van de bruidegom, die de bruid om de vinger van de bruidegom schuift terwijl ze dezelfde zin reciteert.

Quaker

Traditioneel wisselen de Quaker bruid en bruidegom geen ringen uit; vandaar dat er geen Quaker ringgeloften zijn.

Unitaristisch/Universalistisch

De bruidegom schuift de ring van de bruid om haar vinger en zegt: “Met deze ring trouw ik met je, en beloof je mijn liefde, nu en voor altijd.” Bij een dubbele ring ceremonie schuift de bruid de ring van de bruidegom om zijn vinger en reciteert dezelfde zin.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *