Apr 072016
Engelse taal kan soms verdomd verwarrend zijn. Maar hoe verwarrend kan het echt worden? Nou, hier zijn 9 verbijsterende zinnen die grammaticaal perfect in elkaar zitten. Probeer je hoofd rond deze.
1. Een schip-scheept schip-scheept schepen.
Een schip-scheept (samengesteld deelwoordelijk bijvoeglijk naamwoord) schip (zelfstandig naamwoord) schepen (werkwoord) schepen (samengesteld deelwoordelijk zelfstandig naamwoord).
2. Buffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffelbuffel.
Buffel (de stad) buffel (het dier) buffel (de stad) buffel (het dier) buffel (het werkwoord) buffel (het werkwoord) buffel (de stad) buffel (het dier).
3. Politie politie politie politie politie politie politie politie politie politie.
Politie is een stad in Polen. Hierboven komen drie verschillende vormen van hetzelfde woord voor: wetshandhaving (het zelfstandig naamwoord), de stad (een bijvoeglijk naamwoord/bijvoeglijk naamwoord), en het werkwoord.
4. Kan-kan-kan-kan-kan-kan-kan.
Kan-kan, de dans; kan, een werkwoord dat “kunnen” betekent; en kan, een tweede werkwoord dat in de prullenbak gooien betekent, of eufemistisch beter presteren dan.
5. Willen, zullen Will’s testament?
Willen (een persoon), zullen (toekomende tijd hulpwerkwoord) Willen (een tweede persoon) Willen (een derde persoon) Will’s (de tweede persoon) testament (een document)?
6. James, terwijl John “had gehad”, had “had gehad”; “had gehad” had een beter effect op de leraar achtergelaten.
James, had “had gehad” geschreven; “had gehad” had een beter effect op de leraar achtergelaten.
7. Roos roos om rozenrozen op haar rijen rozen te zetten.
Roos, een vrouw.
roos, het werkwoord dat opstaan betekent.
roos, de bloem.
roos, de kleur.
rozen, de viseieren (in dit geval gebruikt als meststof).
rijen, de lijnen.
8. Als het het is, dan is het het; als het het is, dan is het het.
Als A B is, dan is B C; Als het idee A is C, dan is het idee .
9. Dat dat bestaat bestaat in dat dat dat bestaat in.
dat “dat” bestaat komt voor in een situatie waarin dit “dat” bestaat voorkomt.
Vergeet tongdraaiers, deze zijn veel verwarrender!
Dat gezegd hebbende, er is ook een idioot verwarrende zin in de Spaanse taal die als in het Engels: “Wat zeg je? Hoe eet ik? Ik eet, zoals ik (altijd) eet.”
In het Spaans:
“¡Cómo! ¿Cómo como? Como, como como.
¡Cómo! ¿Que Cómo como? Pues como, como como (siempre).”
Dus ja, het is niet alleen de Engelse taal.