Mac en Mc samen

Dit onderwerp heeft een ingewikkelde en ongelijksoortige geschiedenis, verspreid over verschillende continenten en betrekking hebbend op verschillende gebieden van indexeren, catalogiseren en klasseren. Het idee van een collatievolgorde zelf is in de loop der tijd geëvolueerd, en het voorbeeld “Mac en Mc” samen is genomen als representatief voor een mogelijk paradigma.

Verouderde archiveringsregelsEdit

Een boek over archiveringsregels uit 1918 geeft een voorbeeld waarin Mc en M’ worden behandeld als afkortingen, d.w.z. voor Mac, en geordend als in de uitgebreide versie; en een soortgelijk boek uit 1922 maakt de regel tot een van een aantal die ook gelden voor St. (Saint) en Mrs. (Mistress).

Een oudere Britse kijk op alfabetisering en standaardiseringEdit

Een boek uit 1938 dat een vergelijkende studie is van catalogisering in verschillende Britse bibliotheken beschouwde Mac + Mc + M’ sorteren als een voorbeeld van bereikte “standaardisering” in alfabetisering. Het gaf nog meer voorbeelden waar, zo werd gesteld, een dergelijke standaardisatie gunstig zou zijn. Eén voorbeeld was

ä → ae

in de zin van het alfabetiseren van elk woord met ä alsof de letter vervangen was door “ae”. Andere voorbeelden zijn de vervanging van Sainte door “Saint” om het Franse bijvoeglijk naamwoord in zijn vrouwelijke vorm te behouden, of Archives in tijdschrifttitels door “Archive”. Het voorbeeld van het voorvoegsel Fitz, een Normandisch Frans patroniem, wordt toegepast door de volgende spatie te negeren, die al dan niet kan voorkomen. De technische termen die de auteur gebruikt zijn “letter voor letter” of “doorlopend” voor het geval waarin spaties worden genegeerd, en “woord voor woord” of “niets voor iets” voor het geval waarin spaties voor A komen in het alfabet. In de praktijk hebben sommige indexen, zoals de British Union Catalogue of Periodicals, een dergelijke verregaande standaardisering wel toegepast. Soms door verschillende technische hulpmiddelen, zoals het vervangen van termen door conventionele afkortingen die in alle talen hetzelfde zouden zijn.

Een Amerikaanse bibliotheekweergave (1942) voor het sorteren van kaartenEdit

Donald Knuth gaf in vol. 3 van zijn The Art of Computer Programming een opsomming die de werking van zo’n 40 regels liet zien, waarvan “Mc = Mac” er één was, voor het sorteren van bibliotheekkaarten. Hij citeerde de American Library Association Rules for Filing Catalog Cards (1942). Volgens de wiki van de ALA zijn er twee publicaties over archiveringsregels, één over die “woord-voor-woord” conventie, en een andere die in 1980 is opgesteld en “letter-voor-letter” is. Een boek uit 1998 schrijft de veranderingen in de regels toe aan computer informatica, en noemt de Mac/Mc verandering als eerste voorbeeld.

Voorbeelden uit het recente verledenEdit

1982’s Scottish Roots, een gids voor familiegeschiedenis onderzoekers, waarschuwt dat oudere Schotse records in feite niet deze conventie volgen, in tegenstelling tot de hedendaagse telefoongidsen. Een boek uit 2001 met New York Times theaterrecensies sorteert Mc-namen alsof ze Mac zijn gespeld. Een officieel document van de staat Vermont uit 2002 beveelt uitdrukkelijk geen speciale behandeling aan voor Mac en Mc. In een boek uit 2007, waarvan de tiende druk verschijnt, staat dat “de meeste bibliotheekcatalogi” Mac- en Mc-namen sorteren als waren ze gespeld als M-a-c.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *