Tijdens de reguliere seizoensfinale van Oklahoma City merkte Thunder play-by-play omroeper Brian Davis op dat Russell Westbrook “out of his cotton-pickin’ mind” was na een assist van Westbrook. Aangezien de uitdrukking ‘katoenplukken’ zijn oorsprong heeft in de slavernij, trokken velen de sociale media in om Davis’ woordkeuze in twijfel te trekken. Als gevolg daarvan werd Davis geschorst voor Game 1 van de play-off serie van de Thunder tegen de Jazz. Davis verontschuldigde zich in een verklaring en op Facebook. Hij accepteerde de straf en erkende de situatie, maar zei ook dat het onopzettelijk was. Was dit een geval van politieke correctheid na een onbedoelde verspreking, of is dit onderdeel van een groter probleem met hoe we onze woorden kiezen?
Micah Wimmer, GSC Staff Writer
Katoenplukken is een term die is gevormd door de racistische geschiedenis van Amerika, omdat het voornamelijk werd gebruikt om te verwijzen naar zwarte personen – met name slaven en deelpachters – die werden gedwongen om katoen te plukken. Gezien deze oorsprong en de agressief vijandige manier waarop de term in het verleden is gebruikt, is het geen wonder dat het gebruik van de term door Brian Davis voor ophef heeft gezorgd. Helaas blijft het, ondanks zijn geschiedenis, een term die in de volksmond wordt gebruikt door velen die niet nadenken over de oorsprong of de implicaties ervan. Ik denk dat dat is wat er met Davis is gebeurd – hij gebruikte een term die hij al eerder heeft gehoord (en misschien terloops heeft gebruikt) zonder erbij na te denken.
Ik geloof niet dat het zijn bedoeling was om iets racistisch over Westbrook te impliceren, maar ik denk ook niet dat het mogelijk is om deze uitdrukking te gebruiken en dat er geen racistische implicaties aan zitten. En met betrekking tot politieke correctheid, zeker, dit was misschien niet zo’n groot probleem een decennium of zo geleden, maar het is een goede zaak om meer bewust te zijn van de geschiedenis van onze taal en hoe anderen het kunnen horen, ongeacht wat we bedoelen. Niets is zonder context. Ik ben blij dat we hierover praten, zodat we allemaal beter kunnen nadenken over de termen die we gebruiken en die we beter niet kunnen gebruiken, en zodat we die termen kunnen schrappen die impliciet dienen om gekleurde mensen te onderwerpen, te marginaliseren of te stereotyperen.
Gord Randall, GSC Staff Writer
Zonder aarzeling kan ik zeggen dat ik denk dat deze opmerking onbedoeld was. Het is een veelgebruikte uitdrukking onder bepaalde mensen (vooral zuiderlingen), en hoewel ik toegeef dat ik de precieze oorsprong van het gebruik niet ken, zou het niet moeilijk zijn er een raciale ondertoon aan toe te schrijven. Daarom, en hoewel ik Davis niets kwalijk neem, denk ik dat het goed is dat dit onder de aandacht is gebracht, in de hoop dat de uitdrukking langzaam uit ons collectieve gebruik kan worden verdrongen.
Brandon Anderson, GSC Staff Writer
Ik denk wel dat de uitdrukking onbedoeld was, maar ik denk niet dat dat een excuus is. Ik zal eerlijk zijn – als blanke had ik nog nooit nagedacht over de context van de uitdrukking “katoenplukken”, waar hij vandaan komt en waar hij naar verwijst. Zonder er eerder over nagedacht te hebben, voelde “katoenplukken” voor mij bijna als een mooi alternatief voor een scheldwoord. Ik keek live naar de wedstrijd en het was me niet eens opgevallen – maar toen ik het op sociale media zag en er echt even bij stilstond, was het duidelijk dat die zin met pensioen moet. Ik denk niet dat Davis iets verkeerds bedoelde door het te zeggen, maar dat maakt het nog niet onschadelijk. Het is mijn blanke voorrecht dat me toestond de woorden “katoenplukken” nooit eerder te overwegen, en ik ben dankbaar dat ik er nu in het licht van dit over heb nagedacht. Ik ben er zeker van dat Brian Davis hiervan zal leren. Ik hoop dat we dat allemaal zullen doen.