10 Poemas Mais Famosos de William Shakespeare

William Shakespeare (1564 – 1616) é amplamente considerado como o maior escritor de língua inglesa. Embora seja mais conhecido pelas suas peças, a poesia de Shakespeare também continua a ser popular. Escreveu sonetos ao longo da sua carreira para um público de leitura privada. Também escreveu dois longos poemas narrativos, que foram publicados na década de 1590, e alguns outros versos. A colecção de sonetos de Shakespeare de 154 sonetos foi publicada pela primeira vez em 1609. Praticamente todos os sonetos seguem a estrutura de três quadras, ou estrofes de quatro linhas, seguidas por um parêntese final. O início do terceiro quatrain, por vezes, introduz uma “volta” temática inesperada e afiada, a volta. O parêntesis normalmente resume o tema do poema ou introduz um novo olhar sobre o tema. Esta forma é conhecida como Shakespearean Sonnet, não porque tenha sido o primeiro a utilizá-la, mas porque se tornou o seu praticante mais famoso. Saiba mais sobre a poesia de William Shakespeare através dos seus 10 poemas mais famosos, incluindo os seus famosos sonetos.

#10 The Rape of Lucrece

P>Publicado: 1594

p>Lucretia era uma antiga mulher romana que foi violada pelo filho do rei e cometeu suicídio. O incidente levou a uma rebelião anti-monárquica e desempenhou assim um papel na transição da Roma antiga da monarquia para uma república em finais do século VI AC. A violação de Lucrece é um poema narrativo trágico de 1.855 linhas sobre a violação de Lucretia pelo filho do rei, Sextus Tarquinius, e a repercussão do incidente. É extremamente rico em imagens poéticas, fantasias e metáforas; e é um dos primeiros e mais famosos poemas de Shakespeare.

Excerpt:-

Quando juraram este desastre aconselhado,

Concluíram que daí resultaram Lucrece morto;

Para mostrar o seu corpo a sangrar em Roma,

E assim publicar o delito de Tarquin:

que sendo feito com diligência rápida,

Os romanos plausivelmente deram consentimento

Para o banimento eterno de Tarquin.

#9 A Fénix e a Tartaruga

Publicado: 1601

A Fénix e a Tartaruga é um poema alegórico talvez sobre a morte do amor ideal. Alguns críticos vêem-no como um poema sobre a relação entre verdade e beleza. O poema descreve um funeral organizado para a falecida Fênix e a Tartaruga, que são símbolos de perfeição e de amor dedicado, respectivamente. É uma das obras mais obscuras alguma vez escritas e continua a haver especulação sobre o seu significado. Tem sido pensado para aludir a várias coisas, incluindo a extinção da monarquia Tudor; e a fênix sendo Elizabeth I e a pomba-tartaruga representando o seu amante, o segundo Conde de Essex.

Excerpt:-

A verdade pode parecer mas não pode ser;

Beauty brag but ‘tis she;

A verdade e a beleza enterradas sejam.

##8 Sonnet 20

Alternate Title: O rosto de uma mulher com a própria mão da Natureza pintada

P>Publicado: 1609

Sonnets 1 a 126 da colecção de 154 sonetos de Shakespeare são dirigidos a um jovem não nomeado que é agora referido como “Jovem Justo”; enquanto os Sonnets 127 a 154 são conhecidos como a sequência Dama Negra, pois são dirigidos a uma mulher que parece ser morena. Sonnet 20 apresenta a Juventude Justa como “mestra-mestra” da paixão do poeta. O orador proclama que a sua amada possui a atractividade física de uma mulher e a forma de um homem. Além disso, ele é mais fiel e menos inconstante do que as mulheres. Sonnet 20 continua a ser um dos poemas mais controversos de Shakespeare por várias razões, incluindo a sua dualidade sexual e o seu homoerotismo.

Excerpt:-

Um rosto de mulher com a própria mão da Natureza pintada

Apresente tu, a mestre-dona da minha paixão;

O coração gentil de uma mulher, mas não conhecido

Com mudanças de mudança, como é falsa moda feminina;

#7 Sonnet 1

Alternate Title: Das mais belas criaturas desejamos aumento

Publicado: 1609

Na primeira quatrain do Sonnet 1, o orador elogia a beleza da sua amada e expressa o seu desejo de que a sua amada procrie. Na segunda quatrain, repreende o jovem por ser demasiado egocêntrico para considerar a procriação; enquanto na terceira, adverte a sua amada de que a sua beleza se desvanecerá. Shakespeare termina o soneto com o casal no qual diz à sua amada para não privar o mundo da sua beleza. O soneto 1 é importante porque dá o tom a toda a colecção e também à primeira mini-sessão de 17 poemas, que são referidos como sonetos de “procriação”, pois cada um deles incita o jovem a ter filhos.

Excerpt:-

De criaturas mais justas desejamos aumentar,

Que assim a rosa da beleza possa nunca morrer,

Mas como o estripador deve por tempo falecer,

O seu terno herdeiro pode levar a sua memória:

#6 Sonnet 73

Alternate Title: Aquela época do ano em que poderás ver

P>Publicado: 1609

Sonnet 73 centra-se no tema da velhice e no seu efeito nos seres humanos. Shakespeare utiliza uma série de metáforas para caracterizar a natureza da velhice. Na primeira quatrain, ele compara-a ao desvanecimento da vida como no final do Outono; na segunda quatrain, ele compara-a ao desvanecimento da luz chamando à escuridão “o segundo eu da morte”; e na última quatrain, ele compara-a ao ardor do fogo. No casal, o orador dirige-se à sua amada, exprime gratidão pela sua adoração apesar da deterioração física do orador e diz-lhe “Amar aquele poço que tens de deixar durante muito tempo”. O Sonnet 73 é considerado entre os poemas mais belos de Shakespeare e é um dos mais famosos dos seus 154 sonetos.

Excerpt:-

Em mim vês o brilho de tal fogo,

Que sobre as cinzas da sua juventude jazem,

Como o leito de morte onde deve expirar,

Consumido com aquilo com que foi alimentado.

#5 Vénus e Adonis

P>Publicado: 1593

p>P> Provavelmente a primeira publicação de Shakespeare, este poema narra a história na mitologia grega de Vénus, a Deusa do Amor, e Adonis, um jovem extremamente bonito. Apaixonado por Adonis, Vénus tenta seduzi-lo, embora Adonis esteja apenas interessado na caça. Ela desmaia quando ele a rejeita com desdém e temendo que ele a tenha morto, Adonis beija Vénus. Ela recupera e eles voltam a beijar-se. No dia seguinte, Adónis sai para caçar javalis, embora Vénus tenha tido uma visão dele a ser morto por um javali. A visão torna-se realidade e Vénus fica devastada. Devido ao que lhe aconteceu, a partir daí, quando alguma vez os humanos amarem, haverá sempre desconfiança, medo e tristeza. Entre as obras mais conhecidas de Shakespeare, Vénus e Adonis contém discursos sobre a natureza do amor e observações brilhantemente descritas da natureza.

Excerpt:-

Será causa de guerra e eventos terríveis,

E definir dissensões ‘twixt the son and sire’;

Subjecta e serve a todos os descontentamentos,

Como matéria combustível seca é para disparar:

Sith in his prime Death doth my love destroy,

As pessoas que amam melhor os seus amores não devem gozar

#4 Sonnet 29

Alternate Title: Quando, em desgraça com a fortuna e os olhos dos homens

Publicado: 1609

Na oitava do Sonnet 29, o orador está deprimido devido ao ostracismo social (“o meu estado de proscrito”) e à desgraça pessoal (“amaldiçoar o meu destino”). Ele também dá vazão aos seus ciúmes daqueles que são “ricos em esperança” e “com amigos possuídos”. A esteira do soneto começa com “Ainda” e assume um tom mais brilhante à medida que o orador se sente melhor ao pensar na sua amada. Termina com o casal, “Pois o teu doce amor lembrado tal riqueza traz; Que depois desprezo para mudar o meu estado com os reis”. Sonnet 29 separa-se dos sonetos tradicionais devido à sua estrutura diferente e porque o orador, devido à sua falta de auto-estima, é incapaz de apresentar uma solução no sestet.

Excerpt:-

Quando, em desgraça com a sorte e os olhos dos homens,

Sozinho choro o meu estado de proscrito,

E problemas no céu surdo com os meus gritos sem bota,

E olha para mim e amaldiçoa o meu destino,

#3 Sonnet 130

Alternate Title: Os olhos da minha senhora não são nada parecidos com o sol

Publicado: 1609

Sonnet 130 satiriza o conceito de beleza ideal que foi uma convenção de literatura e arte durante a época. Compara a amante do poeta a uma série de belezas naturais; cada vez fazendo notar que a beleza da sua amante é obviamente inadequada para tais comparações. No último par de poemas, Shakespeare afirma que a sua amada ainda é tão especial como qualquer beleza para quem tais comparações fantasiosas são feitas por artistas. Ele escreve: “E ainda assim, pelo céu, penso que o meu amor é tão raro; como qualquer outra que ela acreditou com falsas comparações”. Sonnet 130 é conhecido por zombar dos sonetos floridos da corte.

Excerpt:-

Vi rosas damask’d, vermelhas e brancas,

Mas nenhuma dessas rosas me vê nas suas bochechas;

E em alguns perfumes há mais prazer

do que na respiração que a minha amante tresanda.

#2 Sonnet 116

Alternate Title: Deixem-me não ao casamento de mentes verdadeiras

Publicado: 1609

Este soneto frequentemente citado fornece a definição de amor ideal. No primeiro quatrain, o orador diz que o amor não muda; no segundo diz que é fixo como a estrela norte é para os marinheiros; no terceiro diz que não é um “tolo do tempo”, que não muda com o tempo; e no casal atesta a certeza da sua definição de amor dizendo: “Se isto for erro e sobre mim provado; eu nunca escrevi, nem nunca nenhum homem amou”. Sonnet 116 é considerado um dos melhores em toda a sequência de 154 sonetos de Shakespeare e é um dos poemas mais famosos escritos sobre o amor.

Excerpt:-

O amor não é tolo do Tempo, embora lábios e bochechas rosadas

No seu compasso de foice de dobrar vem;

O amor não se altera com as suas breves horas e semanas,

mas suporta-o até à beira da desgraça.

#1 Sonnet 18

Alternate Title: Devo comparar-te a um dia de Verão?

Publicado: 1609

Shakespeare inicia o Sonnet 18 com uma pergunta lisonjeadora para o amado: “Devo eu comparar-te a um dia de Verão?” Prossegue listando alguns aspectos negativos do Verão para estabelecer que a sua amada é melhor. Na última parte do poema, afirma que a beleza da sua amada nunca se desvanecerá, uma vez que ele a tornará eterna através das palavras deste poema que lembrará o mundo dele “desde que os homens possam respirar ou os olhos possam ver”. Sonnet 18 é o poema mais famoso escrito por William Shakespeare e está entre os sonetos mais famosos alguma vez escritos.

Excerpt:-

Mas o teu Verão eterno não desvanecerá

Nem perderás a posse daquela feira que te é devida;

Nem se vangloriará a Morte à sua sombra,

Quando, nas linhas eternas do tempo, cresceres’st;

Desde que os homens possam respirar ou os olhos possam ver,

Desde que os homens possam respirar ou os olhos possam ver,

Desde que isto te dê vida.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *