30 Incríveis, Palavras Obsoletas no Dicionário de Inglês que Devemos Trazer de Volta à Vida

Apenas como a vida, factos e até chocolate, as palavras na língua inglesa têm um tempo de vida.

algumas que usamos hoje têm na realidade milhares de anos, e são originárias de um tempo antes mesmo do inglês existir.

Outras mudaram, foram substituídas, ou foram completamente abandonadas.

Aqui estão 30 palavras obsoletas ou pouco comuns que pensamos terem desaparecido antes do seu tempo. Divirta-se na sua próxima conversa e experimente algumas!

palavras obsoletas

30 Palavras espantosas, intrigantes e obsoletas que deveríamos começar a usar de novo

1. Tretas – sabemos o que está a pensar; está a pensar que isto tem algo a ver com o sentimento de porcaria, certo? Bem, não está completamente errado. Significa sentir-se mal por comer ou beber em excesso, como se se sentisse crapulous na manhã a seguir à celebração do seu aniversário digno de bolo.

2. Grumpish – este remonta aos anos 1720 e faz-nos sentir bastante grumpish ao perceber que já não é usado. É uma alternativa ao amuado ou rabugento.

3. Rabugento – embora a origem desta palavra seja desconhecida, significa observar alguém silenciosamente enquanto come, na esperança de que seja convidado a juntar-se a eles. Por exemplo, como é suposto eu apreciar o meu sushi enquanto aquele tipo me está a tatear o tempo todo? Whoa, isso soa semelhante a outra coisa…talvez não vamos reviver essa…

4. Pismire – literalmente, uma palavra que deriva de um pequeno insecto e mijo. Definida como uma formiga. “Olha, lá vai outro pismire!” Em gee. Vamos trazer isso de volta, vamos?

5. Neve – datada desde a década de 1590, o nascimento da neve refere-se à neve recém derretida, como em “esta manhã havia um tapete perfeito de branco no relvado, mas agora é apenas o nascimento da neve”

6. Excogigate – Traçar, planear, conceber, com raízes latinas que significam trazer à tona pensando. Também, NÃO usado em relação à escrita de listas. “Oh meu Deus, o que é que o George está ali a excogigar?” (Yikes, isso quase soa mal – como se George estivesse a sufocar até à morte ou assim.)

7. Apricity – sabes quando é um dia frio de Inverno mas o sol está simplesmente gloriosamente quente? Isso é “damasco” e a palavra remonta a 1620s.

8. Twattle – isto soa a lixo que tu tweetarias, não soa? O que realmente significa é mexericar, como em parar de tagarelar e voltar ao trabalho!

p>9. Elflock – se tiveres o cabelo ondulado e acordares com ele emaranhados e manchados, isso é elflock, como se os duendes o tivessem atado em nós durante a noite. Por exemplo, Geesh, já viu o estado dos meus elflocks hoje?

10. Gorgonize – desde o início do século XVII, esta adorável palavra significa ter um efeito hipnotizante em alguém, como em: “Fui gorgonizado pelo seu carisma enquanto ele falava comigo”

11. Cockalorum – vindo directamente da década de 1710, esta palavra refere-se a um homenzinho que tem uma opinião elevada, uma vez que nesse tipo tem síndrome do homem curto, ele é um cockalorum total.

12. Snoutfair – Não, não se refere a um festival de porcos giros com focinhos encantadores. Na verdade, refere-se a uma pessoa bonita e vem dos anos 1500. Hoje usá-la-íamos como, a rapariga que faz de Super Rapariga? Total snoutfair!

13. Jollux – mesmo nos anos 1780 tinham calão e “jollux” era um termo que se referia a uma pessoa gorda.

14. Curglaff – sabe quando mergulha naquela água fria do oceano e quer gritar? Esse choque é o curglaff! É um termo escocês dos anos 1800.

15. Brabble – lembram-se quando ouviram a mãe e a filha a terem uma discussão bastante forte na mercearia? Elas estavam a gabar-se por algo inconsequente.

16. Luz do Twitter – não, isto não se refere à luz de fundo do seu telefone, pois está a folhear o Twitter, acredite ou não. Na verdade, é uma alternativa de 1600s à hora do dia a que chamamos crepúsculo.

17. Despertar – na década de 1820, os cavalheiros desfrutariam de uma caçada pós-refeição. Isso significa que iriam dar um passeio e fumar um cachimbo.

18. Fumadores de carne – alguns dos reality shows de hoje em dia são totalmente fofos! A palavra de 1590 refere-se a algo estúpido.

19. Monstroful – dos anos 1810, esta palavra refere-se a algo bastante extraordinário e maravilhoso. O filme “Dead Pool” foi tão monstruoso como o trailer prometido.

20. Callipygian – esta palavra é algo do tipo J-Lo e Beyoncé. Embora tenha sido usada nos anos 1640, significa ter uma bela forma de nádegas.

21. Fuzzle – agora aqui está o que provavelmente lhe aconteceu na sua noite de despedida de solteiro. Na década de 1910, um amigo reunia-se e era fuzzle para se divertir – bêbado ou intoxicado.

22. Quockerwodger – a partir da década de 1850, este termo inglês de som engraçado referia-se a um fantoche de madeira que era controlado por cordas. Ela não consegue pensar por si mesma, é uma quockerwodger!

23. Resistencialismo – um pouco mais “recente” (como nos anos 40), esta frase refere-se ao comportamento malévolo que seria exibido por objectos inanimados, tais como, aquela estátua parece um pouco viciosa, penso que exibe resistencialismo.

24. Lethophobia – teme de todo o esquecimento? É bem possível que seja letofóbico!

25. Sluberdegullion – passou o fim-de-semana espalhado pelo sofá sem qualquer intenção de se mexer? Nos anos 1600 seria conhecido como um sluberdegullion, como é slovenly.

26. Curmuring – lembra-se daquele dia em que teve uma reunião importante e não teve tempo de comer qualquer coisa com antecedência? E depois, precisamente no momento em que o director se levantou para falar, o seu estômago deu uma boa e barulhenta ronco? Isso é curmurar!

27. Lumming – nos anos 1900, podia vir a brilhar em dias de chuva.

28. Viúva da Califórnia – casou com um homem que parte para trabalhar noutras partes do estado por longos períodos de tempo? É uma viúva da Califórnia de 1889.

29. Zenzizenzizenzic – sim, poderia ter guardado os dois melhores para os dois últimos. Foste recompensado, leitor que ficou comigo! Esta palavra maravilhosa significa para o poder de oito. No século XVI, quando as pessoas se explicavam umas às outras, diziam: “Ela representa o quadrado dos quadrados de forma bastante quadrada”. Nice.

30. Houppelande – poupar para último mas não menos importante! A minha palavra pessoal favorita de todos os tempos, ou pelo menos para hoje. Significa capa e era usada nos tempos medievais. Quer dizer, quanto mais fresco soa então a dizer onde está a minha houppelande? Ou mesmo a imagem grandiosa e imaginativa de balançar a sua ampulheta à sua volta ao tirar a licença, de cabeça erguida. Adoro tanto essa palavra!

BONUS: Duas Palavras Incríveis, Obsoletas que Realmente Não Devemos Trazer de Volta à Vida

O que NÃO dizer ao tentar agir culto.

O que NÃO dizer ao tentar agir culto.

31. Wonder-wench – já disse à sua wonder-wench o quanto a ama hoje? Não, não a sua sogra, a sua querida, de acordo com esta palavra! Está bem, NÃO use essa palavra. Não, a sério, se a amas, não.

32. Com esquilo – teve recentemente a grande notícia que espera daqui a 6 meses? Em 1953, as pessoas ter-se-iam referido a si como estando com esquilo. Não tente isto em nenhuma mulher grávida…nunca.

Enquanto eu me orgulho de ser um dramaturgo (um autor), parece que há tantas palavras incríveis da língua inglesa que você e eu poderíamos estar a usar para criar um conteúdo mais impactante e penso que já é tempo de as trazer de volta.

Tem algumas palavras fantásticas que sejam em inglês? (que possam ser traduzidas para inglês?) Sinta-se à vontade para as partilhar connosco!

Não tem o dom da tagarelice? Não se preocupe! A nossa equipa criativa e expressiva pode ajudá-lo a criar uma cópia sensacional! Entre em contacto hoje.

awesome cta express writers

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *