falar é barato. As acções falam mais alto do que as palavras. Uma imagem vale mais do que mil palavras.
A verdade é que as palavras tendem a obter um mau rap.
O nosso mundo está inundado de estímulos visuais. As pessoas precisam de ver para acreditar. Muitas vezes queremos ver em vez de ler ou ouvir. E não é apenas televisão, filmes, memes e YouTube que estamos a ver.
Veja à sua volta. Vá em frente. Olhe à sua volta. Há imagens por todo o lado, tanto imóveis como em movimento. Elas podem ser incrivelmente fantásticas ou desinteressantes. Seja como for, fazem-nos sentir algo e quando queremos falar sobre o que esse algo é, usamos as nossas palavras. Por muito estímulo visual que encontremos diariamente, as palavras serão sempre a nossa principal fonte de comunicação. É assim tão simples.
E estamos desesperados por mais delas.
Quantas vezes estiveste numa situação em que disseste “Não sei mesmo como explicar” ou “Quem me dera que houvesse uma palavra para isto? A vida presta-se a uma vasta panóplia de experiências que nos faz sentir, ver ou fazer coisas que são estranhas, fixes, amáveis ou mesmo perturbadoras, e por vezes só queremos contar a alguém sobre isso.
Por melhor que seja a língua inglesa, ela tem as suas limitações. O inglês está a dar pequenos passos no sentido da expansão. Por exemplo, “selfie”, “google” (o verbo) e “lol” chegaram ao dicionário, por isso toda a esperança não é perdida – ou será?
Felizmente, outras línguas de todo o mundo oferecem frequentemente a solução para a questão da limitação linguística. Expanda os seus horizontes abrindo a sua mente a belas palavras e frases de línguas de todo o mundo, e saberá sempre o que dizer.
Vamos ver como outras línguas descrevem algumas das dores e prazeres da humanidade para as quais simplesmente não conseguimos encontrar as palavras.
Descarregar: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
A lista abaixo é um grande gosto das línguas representadas, mas para aprender palavras, frases, conceitos e frases mais bonitas, recomendamos-lhe que consulte FluentU.
Douleur Exquise
Língua: Francês
p>
Love. O presente e a maldição. O ser tudo e acabar com tudo. Todos sabemos qual é a sensação de amar alguém. É a melhor sensação do mundo – quando é recíproca. Não há, sem dúvida, sentimento pior do que a dor do amor não correspondido. Muitos de nós conhecemos a sensação de olhar para aquela outra pessoa que nada mais quer do que estar para sempre envolta nos seus braços, mas saber que isso nunca acontecerá porque não a amam de volta. É doloroso. É horrível. É a dupla expressão.
Meaning: A dor do amor não correspondido.
Sobremesa
Linguagem: Espanhol
p>
Há pequenas alegrias na vida como a de se reunir para uma refeição com a família e amigos íntimos. A comida, as bebidas e as gargalhadas podem criar grandes recordações. Ficamos de tal forma varridos na conversa que as horas podem passar despercebidas. Nas culturas latinas, esta prática é tão comum que eles inventaram uma palavra para ela.
Meaning: A conversa à mesa que continua depois de uma refeição termina.
3. Heimat
Linguagem: Alemão
p>
P>A maior parte de nós associa com quem estamos de onde vimos. A comida, a música, a arte, os amigos, a família, a escola, as memórias de infância e as experiências da vida adulta, tudo provém do lugar a que chamamos lar. Heimat refere-se ao lugar que faz de nós o que somos. Refere-se às atitudes e crenças que formamos e que evoluíram ao longo de gerações. Não se refere apenas ao orgulho nacional, mas às nossas raízes.
Meaning: O lugar a que estamos ligados àquela forma que somos.
Forelsket
Linguagem: Norueguês
p>
É o gosto? Fascinação? Obsessão? Esta é a palavra para descrever essa sensação de vertigem quando ainda não chegámos ao ponto de “Amo-te”, mas já ultrapassámos a fase inicial de esmagamento. Em inglês, o melhor que temos para a sensação nesta fase de uma relação é “Eu gosto muito, muito mesmo de ti” ou “Gosto de ti”. Se perguntar a um norueguês, dirão que é forelsket.
Meaning: Os sentimentos que se tem quando se está apaixonado por alguém mas ainda não se chegou ao amor.
5. Hyggeligt
Linguagem: Dinamarquês
palavras bonitas noutras línguas
Esta é a sensação que se tem quando se está aninhado com alguém especial, ou quando a mãe faz a sua refeição preferida enquanto está em casa para as férias. Talvez a tenha quando está enroscada no sofá com uma chávena de cacau quente a ver Netflix. É aquela sensação quente de conforto no peito e nos ossos que te faz querer ficar no momento para sempre.
p>Meaning: Uma sensação de extremo conforto ou aconchego.
6. Тоска (Toska)
Linguagem: Russo
palavras bonitas em outras línguas
Foi dito que nenhuma palavra na língua inglesa poderia alguma vez captar o significado completo de toska. Vamos tentar de qualquer maneira. Esta palavra é utilizada para descrever um sentimento profundo e sombrio de desespero. É a sensação final de anseio e desespero. É o tipo de dor que tortura a alma. É uma tristeza pura, não adulterada e de arrepiar o coração – algo que todos gostaríamos de sentir numa base muito pouco frequente.
Meaning: Um sentimento de profunda angústia espiritual sem razão específica.
7. 浮世絵 (Ukiyo-e)
Linguagem: Japonês
p>
Esta palavra significa literalmente “mundo flutuante”, mas é usada para descrever pessoas que não tomam um segundo da sua vida como certa. Vivem no presente e não deixam as pequenas coisas chegar até elas. Por mais difícil que seja atingir este nível de iluminação, quão grande seria se todos pudéssemos simplesmente deixar as pequenas coisas rolarem das nossas costas?
Meaning: Alguém que vive no momento e está desligado das pequenas distracções da vida.
Gigil
Linguagem: Filipino
Há o bebé adorável no supermercado a acenar a todos os transeuntes. Depois, há o gato malandro que lhe tira o café da manhã do balcão antes de ter tomado um único gole. Ambas exibem uma tal gentileza intensa que lhe dão este impulso extremo de querer espremê-los, e é isso que esta palavra tenta captar. A frase mais próxima na língua inglesa para esta sensação é “I could just eat you up”. No entanto, a frase inglesa apenas capta o final positivo desta sensação.
Meaning: O súbito desejo de querer espremer alguém ou algo por uma extrema fofura ou irritação.
9. เกรงใจ (Kreng-jai)
Linguagem: Thai
O mundo seria um lugar muito mais feliz se todos mostrassem alguma cortesia comum. No entanto, seria utopia se todos mostrassem algum kreng-jai. O sentimento por detrás desta palavra está relacionado com um sentido extremo de cortesia. Vem de um lugar de não querer que ninguém tenha de se incomodar por si. “Por favor, não se incomode”, é geralmente algo que dizemos para ser educado. Se a outra pessoa insiste, muitas das vezes cedemos. Kreng-jai é o oposto. Insiste-se que a outra pessoa não se dê a nenhum trabalho.
Meaning: Não querer que alguém tenha de sair do seu caminho por si.
Jayus
Linguagem: Indonésio
Dois homens entram num bar, seria de esperar que um deles o tivesse visto. Sim. A piada de mau gosto. Não se preocupe, eu vou manter o meu emprego diário. Na maioria das vezes, quando alguém conta uma piada de mau gosto, os quartos caem nesse silêncio desconfortável, e o contador de piadas acaba por ficar mortificado. No entanto, por vezes uma piada é tão espantosamente má que não podemos deixar de nos rir dela. É um daqueles momentos de alegria roubados onde, felizmente, o orgulho de ninguém é ferido no processo.
p>Meaning: Uma piada tão má ou tão mal contada que não se pode deixar de rir.
11. تقبرني (To’oborni)
Linguagem: árabe
p>p>P>Early on we got a taste of the pain of unrequited love, but now we’re now we’re in the realm of unconditional love. Esta é uma palavra usada para aquela pessoa que se ama tanto que se prefere morrer a estar nesta terra sem ela. É apropriada para ser usada entre pais e filhos, parceiros românticos e até amigos íntimos.
Meaning: Enterras-me; amo-te tanto que quero morrer antes de ti.
Ilunga
Língua: Tshiluba
Esta é de uma língua falada numa região da República Democrática do Congo. Pode ser uma das palavras mais difíceis de traduzir por ter tantos significados estratificados. Esta pequena palavra toca na paciência, perdão e pontos de ruptura.
Meaning: Uma pessoa que perdoará alguém pela primeira ofensa contra ele, tolerá-lo-á uma segunda vez, mas não o perdoará uma terceira vez.
Como pode ver, é um mundo grande e belo lá fora.
Pronto para começar a explorar?
Descarregar: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Descarregar)
E Mais Uma Coisa…
Se gosta da ideia de aprender no seu próprio tempo a partir do conforto do seu dispositivo inteligente com conteúdo de linguagem autêntico da vida real, vai adorar usar FluentU.
Com FluentU, vai aprender línguas reais – tal como são faladas por falantes nativos. FluentU tem uma grande variedade de vídeos, como pode ver aqui:
FluentU tem legendas interactivas que lhe permitem tocar em qualquer palavra para ver uma imagem, definição, áudio e exemplos úteis. Agora o conteúdo da língua nativa está ao seu alcance com transcrições interactivas.
Não apanhou nada? Volte atrás e ouça novamente. Falhou uma palavra? Passe o rato sobre as legendas para ver definições.
P>Pode aprender todo o vocabulário em qualquer vídeo com o “modo de aprendizagem” da FluentU. Passe a esquerda ou a direita para ver mais exemplos da palavra que está a aprender.
E a FluentU mantém sempre um registo do vocabulário que está a aprender. Dá-lhe prática extra com palavras difíceis – e lembra-o quando é altura de rever o que aprendeu. Obtém uma experiência verdadeiramente personalizada.
Comece a utilizar o website FluentU no seu computador ou tablet ou, melhor ainda, descarregue a aplicação FluentU a partir da loja iTunes ou Google Play.
Se gostou deste post, algo me diz que vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender línguas com vídeos do mundo real.
Inscreva-se de graça!