How Many Chinese Characters Are There?

Chinese dictionaries listam palavras pelos seus radicais, ou pelos seus caracteres raiz. Torna mais fácil para si procurar várias palavras com o mesmo radical e ensinar a si próprio um novo vocabulário. Aqui estão alguns factos divertidos sobre quantos caracteres chineses existem:

  • O Dicionário de Forma Variante Chinesa tem 106.230 caracteres.
  • O Grande Compêndio de Caracteres Chineses tem 54.678 caracteres.
  • Os computadores têm 20.992 caracteres Unicode.
  • Um dicionário moderno terá até 20.000 caracteres.
  • A tabela de caracteres padrão geral chinês tem 8.105 caracteres, sendo 6.500 comuns.

Tecnicamente, a verdadeira resposta à pergunta “Quantos caracteres chineses existem?” é 54.678 porque as variantes não contam realmente. Mas não deixe que isso o assuste! As escolas chinesas na China ensinam apenas entre 6.000 a 8.000 palavras. E para socializar, só é preciso saber entre 2.500 a 4.000 caracteres.

Aprender chinês na China

A melhor maneira de aprender uma língua estrangeira é através da imersão. Se estudar chinês na China, aprenderá mais rapidamente com a conversa diária e compreenderá como falar espontaneamente enquanto a sua gama de vocabulário aumenta naturalmente. Aprenderá também factos históricos, costumes e tradições sobre a cultura que não conseguiria sem a imersão. Tais nuances são importantes para a interacção social.

O chinês é uma das línguas mais interessantes e belas do mundo. A maioria dos estudantes aprende mandarim, e o melhor lugar para o fazer é nas escolas de língua chinesa na China. O mandarim não só é o dialecto chinês padrão, como é também a língua mais falada no mundo, com 1,1 mil milhões de falantes. É a língua mais falada do mundo, que tem 983 milhões de falantes.

Conhecendo uma língua que as pessoas reconhecem em todo o mundo, abrir-lhe-á portas que nunca pensou ser possível. E há benefícios tangíveis em conhecer uma língua estrangeira: Um sentido de multiculturalismo, maior confiança, mais competências multitarefa, melhores oportunidades de carreira, maior criatividade, e um pensamento cognitivo mais aguçado.

é fácil de estudar, trabalhar ou ser voluntário e aprender chinês ao mesmo tempo com os seguintes programas:

  • Posicionamentos de estágio na China
  • Posicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na ChinaPosicionamentos de estágio na China Pequim

  • Aprender o Mandarim em Xangai

A Criação do Alfabeto Chinês

Um dos aspectos únicos da língua chinesa é que existem seis tipos de símbolos chineses, o que faz com que o alfabeto chinês pareça ainda mais complexo do que realmente é. Outro aspecto é que um radical (raiz) pode ser usado para criar várias palavras e expressar uma variedade de significados. É por isso que o Grande Compêndio de Caracteres Chineses tem 54.678 caracteres, o Dicionário de Forma Variante Chinesa tem 106.230 caracteres, e um dicionário moderno tem até 20.000 caracteres. Todos os caracteres chineses são logogramas ou logógrafos; ou seja, cada um deles representa palavras.

Tipos de Símbolos Chineses

Hieróglifos ou pictogramas: Imagens simples de objectos que representam palavras, sílabas, ou sons.

E.g., 月(yuè) significa “lua”

Ideógrafos ou compostos semânticos: Símbolos que representam o significado de uma palavra. São conceitos abstractos que combinam dois ou mais pictogramas com um a seguir ao outro ou com o segundo tendo uma colocação especial dentro do primeiro para alterar o significado.

Exemplos:

明 (míng, “luz”) é de 日(rì, “sol”) e 月(yuè, “lua”)

末 (mò, “ponta”) é de 木 (mù, “árvore”) e 一 (yī, “um”) desenhado alto

本 (běn, “raiz”) é de 木 (mù, “árvore”) e 一 (yī, “um”) desenhado baixo

Ideogramas ou ideografias combinadas: Ideogramas representam palavras, sílabas, ou morfemas (a mais pequena unidade gramatical de uma língua). A língua chinesa tem cerca de 1.200 sílabas, segundo Jerry Norman do livro Chinese(2008, Cambridge University Press). Os ideogramas diferem dos ideógrafos na medida em que combinam dois ou mais pictogramas ou ideógrafos para criar novos significados. Também são escritos de forma diferente, sendo os pictogramas ou ideógrafos um sobre o outro.

E.g.,女 (nǚ, “mulher”) e 宀 (mián, “telhado”) faz 安 (ān, “cofre”)

Fonogramas ou compostos fonéticos: Palavras que são na realidade uma combinação de pictograma e carácter fonético, ou dois logógrafos, para criar novos significados. Contêm duas partes: Uma é o elemento radical mostrando o significado, e a outra é o componente fonético mostrando a pronúncia.

E.g., 木 (mù, “árvore”) e 每 (měi, “cada”) faz 梅 (méi, “ameixa”). A parte The木, que não é vocalizada, diz-lhe que se trata de algo de madeira, e 每 diz-lhe como dizê-lo.

Caracteres transferíveis:Caracteres intercambiáveis que têm o mesmo radical e significado, mas as próprias palavras são diferentes. É como se os falantes de inglês por vezes dissessem “velhote” ou “pai” em vez de “pai”, embora todos tenham essencialmente o mesmo significado. Por exemplo, o chinês tem seis palavras como variação de “pai”, e todas contêm o radical 父 (fù)

Caracteres loan:Palavras para conceitos abstractos onde o caracter de uma palavra adquire outro significado para criar uma nova palavra.

E.g., O caracter para “trigo” 麦 (mài) tornou-se “para vir” (lái). Mais tarde, 麦 tornou-se o novo carácter para “trigo”

A história dos caracteres chineses

O Homem de Pequim deu aos cientistas pistas importantes sobre as origens da língua humana, especialmente uma língua tão fonética como o chinês. A criação de caracteres chineses foi um processo longo e gradual que as pessoas se empenharam em toda a China antiga. É por esta razão que a língua chinesa está profundamente interligada com a filosofia e medicina chinesas.

Primeiro, as pessoas criaram símbolos chineses a partir de emblemas de família ou de clã para decorar as ferramentas do dia-a-dia. Eles formaram-nos a partir de desenhos simples de animais e da natureza. Os seus significados eram visualmente óbvios para todos, independentemente das relações de sangue. É por isso que ainda hoje, as pessoas que falam diferentes dialectos chineses podem compreender-se mutuamente através da escrita de caracteres chineses.

A criação do guião ósseo do oráculo era a seguir. As pessoas utilizavam este sistema para escrever o guião em conchas de tartarugas e ossos de animais, e depois aquecê-los até aparecerem fissuras. Interpretavam então os padrões para fins de adivinhação, tais como a previsão do tempo. Se já ouviu falar do sistema do Feng Shui, o seu mapa energético imita as marcas de uma carapaça de tartaruga. O próprio nome traduz literalmente para “água do vento”

sistema de numeração de escrita óssea de oráculo (via Wikimedia Commons)

Após a escrita de escrita óssea de oráculo veio a escrita de rebus, onde o símbolo de uma palavra é o mesmo que outra palavra com um som semelhante. Foi extremamente fácil de usar isto uma vez que o chinês é uma língua muito monossilábica. Com a escrita rebus, um símbolo chinês particular representaria um objecto, enquanto um verbo, pronome, ou outra palavra usaria o mesmo símbolo porque a pronúncia da palavra tinha o mesmo som ou um som semelhante. Um exemplo disto é o símbolo chinês para “caldeirão” (teŋ) que também significa “divino” (treŋ).

P>Próximo veio a prática da polissemia, ou a utilização do mesmo símbolo chinês para duas palavras com sons diferentes que partilham um significado semelhante. Um exemplo é o símbolo chinês para “olho” (mù) sendo o mesmo que para “ver” (kàn), porque se usa os olhos para ver. Outro é o de “boca” (kǒu) e “nome” (míng), uma vez que se usa a boca para dizer nomes.

A última vez que se criou os símbolos chineses compostos. As pessoas acrescentaram símbolos extra chamados “determinadores semânticos” (radicais) para interpretar correctamente os textos. Foi assim que distinguiram “a divino” de “caldeirão” sem qualquer ambiguidade. Também acrescentavam “complementos fonéticos” (compostos fonéticos) para distinguir palavras com significados semelhantes mas com pronúncias diferentes.

Caracteres chineses foram desenvolvidos em vários estilos diferentes, ou scripts, ao longo do tempo:

  • Oracle Bone
  • Bronze
  • Greater Seal
  • Lesser Seal
  • Clerkly (Official)
  • Standard (Regular)
  • Cursive (uma variante de Clerkly ou Script Oficial)
  • Running (Freehand ou Semi-cursive; uma variante mais abreviada do script Regular)
  • li>Cursivo (Grass Stroke)li>Moderno Simplificado

Comparação de caracteres chineses para “outono” (via Wikimedia Commons)

O objectivo dos imperadores era enfatizar a importância da alfabetização e da educação. As classes superiores aperfeiçoaram a escrita dos caracteres chineses numa forma de arte. Criaram caracteres chineses tradicionais, enquanto que o governo da China continental criou mais tarde caracteres chineses simplificados. Ambos ainda hoje são utilizados.

Aprendendo o alfabeto chinês

Entendendo a Pronúncia da Língua Chinesa

Outro aspecto da língua chinesa é como o tom de vogal muda o significado de uma palavra. Existem quatro tons para sílabas: alto nível, ascendente, descendente, ascendente, e descendente. Por exemplo, “Ma” pode significar ou mãe, cânhamo, cavalo, ou repreensão, dependendo se é pronunciado como mā, má, mă, ou mà. Cada palavra também é escrita de forma diferente.

Ao mesmo tempo, um único logograma pode ter um significado muito específico ou uma gama de significados, dependendo do contexto e pronúncia:

  • Cognates são palavras que normalmente partilham o mesmo significado mas diferem na pronúncia.
  • Homophones são palavras que soam o mesmo mas têm caracteres diferentes, dependendo do significado.

Felizmente, a língua chinesa não tem género gramatical, casos de substantivos, ou conjugações verbais.

Quantas Letras no Alfabeto Chinês Precisa de Saber para…

Literatura Funcional

E que tal ler um jornal? Pode ler 90% dele com menos de 1.000 caracteres. Um mínimo de 2.000 caracteres é ainda melhor, mas deve saber entre 2.500-3.000 para incluir alguns dos caracteres menos comuns sem precisar de um dicionário. Todos estes números colocam-no a um nível de fluência de conversação.

Curso de Língua Chinesa numa Universidade da China

Um curso de língua chinesa numa universidade da China prepará-lo-á para uma grande variedade de situações e encorajá-lo-á a ser auto-suficiente com conhecimentos de 2.600-8.000 caracteres.

Diferentes opções universitárias para programas de língua chinesa na China são:

  • Curso de mandarim da Universidade de Fudan
  • Curso de mandarim da Universidade de Nanjing
  • Curso de mandarim da Universidade de Pequim
  • Curso de mandarim da Universidade de Tsinghua
  • Programa de língua chinesa da Universidade de Jiaotong

HSK Test

Se aprender chinês na China, só é necessário conhecer 2.600 caracteres para o teste de língua chinesa, o Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì (HSK). O HSK Test Preparation in China considera o seu nível de proficiência, enquanto a sua pontuação no HSK é útil para admissões universitárias e candidaturas a empregos. Todos os programas chineses exigem uma pontuação mínima no teste HSK.

Caracteres chineses diários

A Lista de Caracteres Utilizados com Frequência no Chinês Moderno contém 2.500 caracteres que as pessoas utilizam frequentemente, mais 1.000 que são menos comuns. Só veria a maioria das dezenas de milhares de caracteres chineses – na realidade, variantes menores dos mesmos caracteres – se estudasse textos históricos. É seguro dizer que precisa de saber entre 3.000-4.000 caracteres para uma alfabetização funcional; 2.500 para quase 97% da escrita diária, e 3.500 para mais de 99%.

Fazes que lhe parecem muito? Se compreender que muitos caracteres, estará de facto a um nível entre um nível de conversação e uma proficiência moderada, e tal regra aplica-se a praticamente qualquer língua estrangeira.

Níveis de vocabulário avançado, fluente e nativo

Quanto chinês precisa de saber para situações específicas? A pessoa chinesa com instrução média conhece cerca de 8.000 caracteres. A Tabela de Caracteres Gerais Padrão Chinês tem 8.105 caracteres, sendo 6.500 comuns.

É preciso saber cerca de 6.000 caracteres para estar familiarizado com nomes de empresas e lugares, itens do menu de restaurantes, etc. Isso dá-lhe um nível de fluência moderado a avançado.

Caracteres Chinês Tradicional versus Chinês Simplificado

Uma das mudanças que a língua chinesa sofreu é a simplificação dos seus caracteres para criar um sistema padrão e incentivar a alfabetização. Isto significa que os alunos não precisam de usar tantos traços para criar as palavras e, por conseguinte, têm caracteres menos complicados para recordar. Mais de 2.200 caracteres chineses foram simplificados desde 1954. Desde que o Chinês Simplificado começou na década de 1950, os mais velhos estão mais familiarizados com os caracteres tradicionais e os mais jovens com os simplificados.

Saber se aprender os caracteres chineses tradicionais ou simplificados depende de onde se está e de que dialecto as pessoas falam. Em Hong Kong e Macau, as pessoas falam cantonês e utilizam o chinês tradicional. Por outro lado, as pessoas de Taiwan falam mandarim e utilizam o chinês tradicional. E em Singapura e na China continental, falam mandarim e utilizam o chinês simplificado. Se estudar chinês numa universidade da China, também aprenderá Chinês Simplificado.

Em geral, o Chinês Simplificado é o que os estudantes de Mandarim aprendem. É mais fácil de aprender do que o Chinês Tradicional. Outro benefício é que conhecer tanto o dialecto do mandarim como os caracteres chineses simplificados permitirá aos estudantes conversar com quase todos, verbalmente ou por escrito. Podem obter dicionários com Chinês Tradicional, Chinês Simplificado, ou ambos.

Escrever caracteres chineses

Os caracteres chineses são escritos na direcção oposta à dos caracteres ocidentais; ou seja, são escritos em linhas horizontais da direita para a esquerda em vez de da esquerda para a direita. No entanto, as pessoas escrevem-nos por vezes da direita para a esquerda em linhas verticais ou da esquerda para a direita em linhas horizontais. Os taiwaneses escrevem-nos frequentemente na vertical.

Os traços nos próprios caracteres são desenhados a partir de certas direcções, para que tenham uma aparência consistente. Escrever caracteres chineses é uma forma de arte que também é conhecida como caligrafia. Em chinês, é called书法 (shū fǎ). Shū fǎ é totalmente diferente do estilo de escrita ocidental. De facto, um estudante de caracteres chineses até segura a sua caneta ou lápis de forma diferente, de modo que a escrita vem do corpo inteiro e não do pulso, cotovelo, ou braço. É ideal usar um pincel e tinta para aprender caligrafia ou criar sinais marcantes que também podem ser decorativos. Um benefício interessante de aprender a escrever caracteres chineses é que desenvolve a destreza, e não é raro que estudantes de caracteres chineses desenvolvam um interesse pela caligrafia. Mesmo a arte chinesa da tinta e da pintura de lavagem utiliza a habilidade da caligrafia para criar paisagens elegantes e fluidas, por vezes com a adição de caracteres chineses.

The Value of Understanding Chinese Characters

Understanding Chinese characters is incredibly helpful if you’re learning from native speakers in China or conversing with them online. Conduz a uma compreensão mais profunda das diferenças de significado entre palavras que soam ou parecem as mesmas, bem como das nuances culturais que são melhor reconhecidas no contexto. Mesmo duas pessoas que não falam o mesmo dialecto chinês podem compreender-se mutuamente através da escrita. Compreender um mínimo nu de 2.000 caracteres chineses é essencial para aprender a língua porque é tão literária e visual.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *