Música, Lapita, e o Problema das Origens Polinésias

Introdução

Quando o actual escritor começou o trabalho de campo sobre música Maori tradicional em 1958, os diversos campos da Música e Antropologia estavam apenas a começar a convergir. Desconhecido para mim, quando fiz as minhas primeiras gravações na área de Bay of Plenty da Nova Zelândia, o etnomusicólogo Alan P. Merriam estava a trabalhar no seu livro de época, The Anthropology of Music (1964), nos Estados Unidos. Este livro tornou-se mais tarde a minha bíblia, uma vez que fiz mais investigação e trabalhei num doutoramento, apenas o terceiro, foi-me dito para ser premiado com o tema da Música na Nova Zelândia. Estes foram dias pioneiros para a disciplina de Etnomusicologia, e tudo sobre ela na altura era novo, especialmente por estar relacionado com Antropologia. Mas rapidamente se tornou evidente para mim que poderia dar uma contribuição significativa em questões que ocupavam os estudiosos do Pacífico há pelo menos cem anos, incluindo a controversa questão da “Vinda dos Maoris”, tal como articulada nesta altura pelo etnólogo Sir Peter Buck (Te Rangi Hiroa), e ainda mais atrás as origens dos povos da Polinésia, cuja notável história foi igualmente objecto de debate.

A descoberta europeia do Pacífico só começou pelo menos meio milénio depois dos polinésios terem conquistado a última fronteira desta vasta extensão oceânica ao chegarem à Nova Zelândia. Mais impressionante ainda é uma profundidade temporal ainda maior de pelo menos três mil anos desde que se crê que os pré-polinésios se aventuraram a sair do Sudeste Asiático para iniciar as suas viagens para o que é agora conhecido como Oceânia Remota. A sua história tem sido objecto de numerosos livros e artigos, e teorias sobre a sua origem têm proliferado desde os primeiros encontros com os polinésios por navegadores europeus no século XVIII. Algumas das teorias são meros voos de fantasia e podem ser prontamente rejeitadas; algumas que em tempos pareceram credíveis foram agora refutadas; algumas podem ser consideradas como metade verdadeiras; e outras ainda são objecto de debate. Entre elas destaca-se uma visão actual profundamente enraizada, que ganhou moeda nos últimos trinta anos e que é agora subscrita pela maioria dos antropólogos. De acordo com esta visão, os polinésios evoluíram de um grupo de colonos pré-polinésios conhecidos como Lapitas, cuja cerâmica carimbada caracteristicamente dentada foi encontrada em numerosos sítios arqueológicos que se estendem desde o Arquipélago de Bismarck, na margem oriental da Papua Nova Guiné, para sudeste, passando pela Melanésia Insular até às Fiji, e daí até às vizinhas Tonga e Samoa, na Polinésia Ocidental.

Porquê outro livro?

A literatura sobre as origens polinésias e a informação que a acompanha é tão vasta que se pode perguntar porquê sobrecarregar o leitor com mais um livro sobre ela, e, do ponto de vista do autor, porquê dar-se ao trabalho de escrever um? A resposta é muito simples: entre as numerosas tentativas para resolver o problema, há muitas pontas soltas, e é tempo de rever. A ortodoxia actual, embora resista à prova do tempo na maioria dos aspectos, necessita agora de ser ajustada; as provas musicais não foram até agora tidas em conta; e algumas ideias do passado merecem ser revistas. O presente livro tem uma visão histórica das questões, resumindo e avaliando teorias de origem polinésias a partir do século XVIII, fornecendo alguma descrição das metodologias utilizadas pelas disciplinas académicas que foram trazidas à tona sobre o assunto, e dados assim obtidos, incluindo provas de música e dança, que formam o núcleo do livro. Os resultados, como se verá, põem em causa a teoria ortodoxa da origem polinésio dos oleiros Lapita.

Configurar a cena

Duas considerações principais estão subjacentes às discussões a seguir. A primeira é que os povos de que se fala eram membros marítimos da família de línguas austronésias, dependentes para todos excepto para a comunicação local em canoas marítimas. Como resultado, foram constrangidos por barreiras, tais como as clivagens marítimas, e em consequência disso surgiram complexos culturais de natureza regional. Para a sua subsistência dependiam principalmente dos produtos do mar, da pesca próxima e ao largo, bem como dos peixes de concha e outros recursos costeiros. A horticultura e os animais domésticos eram plenamente exploráveis apenas em ilhas altas, e eram escassos ou, em alguns casos, completamente ausentes nos atóis, que eram o ambiente predominante na Micronésia e nos Outliers polinésios. O segundo a ser considerado é exactamente o que aconteceu quando as pessoas se aventuraram a ultrapassar os limites das suas próprias regiões locais. É impreciso rotular estas excursões como migrações, excepto cumulativamente ao longo de um período de tempo. O Capitão Cook viu flotilhas de canoas no Taiti, numa ocasião em 1778 de canoas de guerra (Bellwood 1978a:298), e noutra com ‘Arioi entertainers to adjacentes ilhas vizinhas, e a tradição oral Maori fala de uma “Frota” de sete canoas que em tempos se pensava terem trazido o povo Maori para a Nova Zelândia. Mas as flotilhas vistas por Cook eram um desenvolvimento local das Ilhas da Sociedade sem precedentes na Polinésia Ocidental, e a ideia de uma frota Maori há muito que foi desacreditada. A realidade é que apenas uma ou duas canoas, no máximo, teriam ido em viagens de exploração ou descoberta em qualquer altura, e gerações poderiam passar antes que outra se pudesse seguir. Finalmente, há que considerar o resultado mais provável quando uma canoa deste tipo chega a terra. Muito dependeria do facto de o local de chegada já estar ou não ocupado e de os habitantes estarem dispostos a aceitar os recém-chegados. Alguma ideia das interacções que se seguiram pode ser obtida a partir da recepção dada aos exploradores europeus quando foi feito o primeiro contacto com os polinésios. Bougainville falou de mulheres dispostas no Taiti que eram “rápidas a acariciar”; Tasman foi atacado no que agora se chama Golden Bay na Nova Zelândia e navegou com repugnância depois de lhe ter dado o nome de Murderers’ Bay. Os visitantes polinésios a praias distantes teriam experimentado uma reacção semelhante, repetida vezes sem conta ao longo de milhares de anos de encontros em muitos lugares. O resultado final, que os estudiosos tentaram desvendar, é um vasto mosaico de linhas cruzadas de influência e comunicação, algumas antigas e outras novas, que em conjunto levaram a distribuições actuais de povos e artigos de inventário cultural. Como os capítulos seguintes mostrarão, para resolver o problema das origens polinésias, há que ter em conta todos eles.

Uma nota sobre nomes de lugares

Desde que as ilhas do Pacífico foram visitadas pela primeira vez pelos europeus, houve muitas mudanças de nome. Alguns dos nomes anteriores são há tanto tempo obsoletos que quase não são lembrados. Ninguém, por exemplo, se refere mais ao Hawai’i como as Ilhas Sandwich ou a Samoa como as Ilhas dos Navegadores. As mudanças mais recentes, no entanto, são mais problemáticas para os leitores. Algumas que afectam os destinos turísticos mais familiares são mais conhecidas do que outras. Entre estes encontram-se Vanuatu, que costumava ser chamado de Novas Hébridas, e Tuvalu, anteriormente conhecida como as Ilhas Ellis. As mudanças de nome na Micronésia, no entanto, tiveram menos publicidade e serão ainda desconhecidas de muitos leitores. Isto coloca um problema para o livro porque a maior parte da literatura se refere a estes lugares pelos seus nomes antigos. Seria confuso continuar a mudar de um para outro, pelo que decidi relutantemente manter os nomes antigos na maior parte da escrita. Nomes de províncias mais antigas na Papua Nova Guiné também foram mantidos, mais uma vez para evitar conflitos com literatura mais antiga. Houve uma série de alterações recentes ao nome da grande metade ocidental da Nova Guiné, administrada pela Indonésia. Antigamente Nova Guiné holandesa, depois Irian Jaya, é agora mais frequentemente referida como Papua Ocidental, e eu adoptei esta utilização. Note-se, contudo, que o termo Papua-Nova Guiné não se refere exclusivamente aos habitantes da Papua Ocidental, mas aplica-se também aos falantes de línguas não austronésias na Papua-Nova Guiné e em algumas áreas da Melanésia insular.

Um glossário de alterações de nomes de ilhas foi fornecido como Apêndice 3.

Outras convenções de nomes

Os termos ‘Melanésia’ e ‘Papuan’, que aparecem na literatura em numerosos contextos, são especialmente problemáticos. ‘Papuan’ é o termo comummente utilizado para os ocupantes há mais tempo estabelecidos da Nova Guiné que falam línguas não austronésias. Está consagrado nos nomes das metades ocidental e oriental da Nova Guiné, da área administrada pela Indonésia da Papua Ocidental, e da nação independente da Papua-Nova Guiné. O termo “melanésio” é por vezes usado vagamente para distinguir os falantes australianos dos papuas, mas no seu sentido original de “povos de pele negra” é um termo guarda-chuva para ambos os grupos de línguas. Mas são os ocupantes de língua austronésia da Melanésia insular que se tornaram oleiros lapitas, e são eles que recebem mais atenção no livro.

Data dos acontecimentos

Dificuldades de datação e problemas decorrentes delas são discutidos mais tarde no livro. No início, contudo, é preciso notar que nenhuma estimativa de data, por muito derivada que seja, pode ser considerada absoluta, e as datas radiocarbónicas, em particular, estão constantemente a ser revistas. As datas citadas ao longo da maior parte do livro são as mais geralmente aceites na literatura publicada até cerca de 2003. Consequentemente, foi mantida uma data de referência padrão de cerca de 2000 BP para a primeira colonização da Polinésia Oriental, mas sem qualquer expectativa de que esta se mantenha. No início de Janeiro de 2011, surgiu uma enxurrada de anúncios mediáticos sobre datas de radiocarbono recentemente calculadas, o que chamou a antiga data a questionar e fixou a colonização da Polinésia Oriental mil ou mais anos mais tarde do que as estimativas anteriores. O documento em questão (Wilmshurst et al. 2011) tem uma relevância óbvia para o presente livro, e a discussão do mesmo foi introduzida em pontos apropriados.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *