Quarta-feira

Ver Nomes dos dias da semana para mais sobre convenções de nomeação.

O nome de quarta-feira continua Middle English Wednesdei. O inglês antigo ainda tinha wōdnesdæg, que continuaria como *Quarta-feira (mas o frísio antigo tem um wednesdei atestado). No início do século XIII, a forma i-mutada foi introduzida de forma não simbólica.

O nome é um calque do latim morre Mercurii “dia de Mercúrio”, reflectindo o facto de que o deus germânico Woden (Wodanaz ou Odin) durante a era romana foi interpretado como “Mercúrio germânico”.

O nome latino data do final do século II ou início do século III. É um calque do grego ἡμέρα Ἕρμου (heméra Hérmou), termo atestado pela primeira vez, juntamente com o sistema de nomear os sete dias da semana após os sete planetas clássicos, no Anthologiarum de Vettius Valens (c. AD 170).

O nome latino reflecte-se directamente no nome do dia da semana na maioria das línguas românicas modernas: Mércuris (sardo), mercredi (francês), mercoledì (italiano), miércoles (espanhol), miercuri (romeno), dimecres (catalão), Marcuri ou Mercuri (corso), Mèrcore (veneziano). Em galês é Dydd Mercher, que significa Dia de Mercúrio.

O nome holandês para o dia, woensdag, tem a mesma etimologia da quarta-feira inglesa; vem do wodenesdag holandês médio, woedensdag (“Dia de Wodan”).

O nome alemão para o dia, Mittwoch (literalmente: “meio da semana”), substituiu o antigo nome Wodenstag (“Dia de Wodan”) no século X. (Da mesma forma, a palavra Yiddish para quarta-feira é מיטוואך (mitvokh), significando e soando muito parecido com a palavra alemã de onde veio.)

As línguas mais eslavas seguem este padrão e usam derivações de “o meio” (bielorrusso серада serada, búlgaro сряда sryada, croata srijeda, checo středa, macedónio среда sreda, polaco środa, russo среда sredá, sérvio среда/sreda ou среда/srijeda, eslovaco streda, esloveno sreda, ucraniano середа sereda). O nome finlandês é Keskiviikko (“meio da semana”), assim como o nome islandês: Miðvikudagur, e o nome faroense: Mikudagur (“meio da semana”). Alguns dialectos faroenses têm Ónsdagur, no entanto, que partilha a etimologia com a quarta-feira. Dinamarquês, Norueguês, Sueco Onsdagur, (“Ons-dag” = Oden’s/Odin’s dag/dia).

Em japonês, a palavra para quarta-feira é 水曜日(sui youbi), que significa ‘dia da água’ e está associado a 水星 (suisei): Mercúrio (o planeta), que significa literalmente “estrela d’água”. Da mesma forma, em coreano a palavra quarta-feira é 수요일 (su yo il), que também significa dia da água.

Na maioria das línguas da Índia, a palavra para quarta-feira é Budhavāra – vāra que significa dia e Buda sendo o planeta Mercúrio.

Em arménio (Չորեքշաբթի-chorekshabti), georgiano (ოთხშაბათი-otkhshabati), turco (Çarşamba), e tajique (Chorshanbiyev) a palavra significa literalmente “quatro (dias) de sábado” originário do persa (چهارشنبه-Cheharshanbeh).

Português usa a palavra quarta-feira, que significa “quarto dia”, enquanto em grego a palavra é tetarti (Τετάρτη) que significa simplesmente “quarto”. Da mesma forma, árabe أربعاء significa “quarto”, hebraico רביעי significa “quarto”, e persa چهارشنبه significa “quarto dia”. No entanto, o nome do dia em estónio kolmapäev, lituano trečiadienis, e letão trešdiena significa “terceiro dia” enquanto que em mandarim 星期三 (xīngqīsān), significa “terceiro dia”, uma vez que o domingo não é numerado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *