Saudação básica japonesa | Blog de língua japonesa

Todos sabemos que, em qualquer língua, memorizar frases de saudação é muito útil. Na cultura japonesa, cumprimentar os outros com respeito é muito importante. Neste post do blog, gostaria de vos apresentar as saudações básicas em japonês. Se não tiver tempo para ler, pode ver o vídeo no final do post para rever algumas das principais saudações.

おはよう – ohayo

– Bom dia (forma mais formal de dizer “bom dia” aos seus amigos ou entre os seus familiares)

おはようございます -ohayo gozaimasu

– Bom dia (forma mais formal de dizer “bom dia”. Dirá isto a alguém que não os seus amigos e família próximos)

こんにちは- konnichiwa

-Hello

いただきます – itadaki masu

– Obrigada pela comida ou humildemente recebo. (Antes de começar a comer, dirá isto, juntando as mãos pelo peito. Dirá também isto quando receber algo de outros. Nesse caso, diria “Obrigado. Recebo humildemente o seu presente”. Em japonês, seria “ありがとうございます。いただきます。Arigatogozaimasu”. Itadakimasu”)

ごちそうさま – gochisosama

– Obrigada pela refeição. (Diz isto no fim da refeição.)

いってきます – ittekimasu

– Vou-me embora. (Antes de deixar a sua casa, diria isto ao seu familiar.)

いってらっしゃい – ittekimasu

– Vejo-o mais tarde. (Esta frase significa literalmente que “vai e volta”. No entanto, se eu traduzisse isto para inglês, é mais como, até mais tarde. いってらっしゃい é frequentemente seguida pela frase “きをつけて” em japonês, que significa “ter cuidado, ou ter cuidado”.)

ごめんなさい – gomennasai

lamento

ありがとう – arigato

– Obrigada

さようなら – sayonara

-Adeus

またあした – mata ashita

Vejo-te amanhã

ただいま- tadaima

-eu estou em casa. (Quando chega a casa ao entrar, diria isto aos membros da sua família.)

おかえり -okaeri

-Bem-vinda a casa

おかえりなさい – okaerinasai

-Bem-vinda a casa (Forma mais polida de dizer “bem-vinda a casa”.)

p>こんばんは – konbanwa

– Boa noite

おやすみ – oyasumi

-Noite boa

おやすみなさい – oyasuminasai

-Noite boa (forma mais polida de dizer “boa noite”

はじめまして – hajimemashite

-Noite boa para o conhecer.

ひさしぶり – hisashiburi

-Long time no see.

おひさしぶりです – ohisashi buridesu

-Long time no see (forma mais polida de dizer “long time no see”)

ごぶさたしております – gobusata shiteorimasu

-Long time no see (isto também significa a mesma coisa que as frases acima; no entanto, esta é uma forma muito mais polida de dizer “long time no see, ou já não te vejo há algum tempo”. Usaria esta frase para alguém mais velho ou com estatuto social mais elevado)

おげんきですか?- ogenki desuka?

-Como é que você está?

よろしく – yoroshiku

-Please take care of the matter, or nice meeting you. (Esta frase teria um significado diferente, dependendo da forma como a utiliza. Se disser isto no final da frase, “Prazer em conhecê-lo”, significaria, mais como “prazer em conhecê-lo”. (はじめまして、どうぞよろしく) Poderia também significar “por favor, tome conta do assunto”, se alguém como o seu chefe lhe disser isto, pedindo-lhe para fazer algo.)

お邪魔します – ojama shimasu

-Literalmente significa “Vou incomodá-lo”. (Quando visita a casa de alguém, diz isto antes de entrar na casa)

お邪魔しました – ojama shimashita

-Literalmente significa “Eu incomodo-o”. (Quando sai de casa de alguém, diz esta frase.)

いらっしゃい – irasshai

-Welcome (frase usada quando dá as boas-vindas a alguém em sua casa)

いらっしゃいませ -irasshai mase

-Welcome (forma mais polida de dizer “bem-vindo”. Ouvirá isto frequentemente quando entra numa loja ou restaurante. いらっしゃいませ é utilizado para acolher alguém num local de negócios e não na sua casa.)

ようこそ – yo-koso

-Welcome (Isto também significa “bem-vindo”. Usamo-lo frequentemente juntamente com o nome do local. Por exemplo, 日本へようこそ!(Nihon e yo-koso) significa, “Bem-vindo ao Japão”)

どういたしまして – do-itashimashite

-Você é bem-vindo

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *