Sintaxe

Definição de Sintaxe

Sintaxe é a disposição das palavras numa frase que faz sentido numa dada língua. A sintaxe também se refere às regras e princípios que regem a estrutura das frases numa língua, ou seja, como as palavras e frases podem ser unidas. A sintaxe não é, portanto, um dispositivo estritamente literário, mas faz parte de cada enunciado e linha escrita, e mesmo da maioria dos pensamentos. Embora os linguistas tenham procurado regras sintácticas que sejam universais em todas as línguas, é agora claro que não existe uma “forma natural” de expressar um pensamento. A sintaxe varia muito em diferentes línguas.

A palavra sintaxe vem da palavra sintaxe do grego antigo, que significa organizar ou pôr em ordem.

Diferença entre sintaxe e dicção

Sintaxe e dicção são ambas partes igualmente integrais da formação do significado em frases. Contudo, a dicção refere-se aos significados das palavras utilizadas enquanto que a sintaxe se refere à disposição das palavras. Um autor deve fazer escolhas tanto de dicção como de sintaxe para transmitir adequadamente uma determinada voz, e os dois conceitos em conjunto criam um estilo único para o autor. Uma dica para lembrar a diferença é que “dicionário” começa com “dicção”, ambos associados aos significados das palavras.

Exemplos comuns de sintaxe

Como se afirma acima na definição de sintaxe, cada frase gramatical ou enunciado adequado é um exemplo de sintaxe. Eis alguns exemplos de como a sintaxe rege o inglês.

  • Acordo: Ela é uma pessoa. versus Ela é uma pessoa.
  • Caso: Ele levou-me ao restaurante. versus Ele levou-me ao restaurante.
  • Pronomes reflexivos: Eu comprei uma camisa nova. versus Eu comprei uma camisa nova.
  • Encomenda de palavras: Comemos peixe ao jantar. versus Ao jantar comemos peixe.

Nota novamente que estes são todos muito específicos do inglês. Outras línguas podem ter fenómenos sintácticos semelhantes, mas diferentes aplicações e possibilidades. Por exemplo, em alemão deve haver acordo entre o género da palavra “o” e o substantivo – ou der, die, ou das. O alemão também permite muitas possibilidades de ordem de palavras diferentes do inglês. O exemplo de “For dinner eat we fish” seria de facto uma ordem de palavras aceitável em alemão.

Significado da Sintaxe na Literatura

Sintaxe é claramente bastante necessária na literatura, e no entanto os escritores tomam frequentemente mais liberdades com a sintaxe do que outros utilizadores da língua. Os poetas são especialmente conhecidos por brincar com a sintaxe, reordenando as palavras em ordens invulgares. A sintaxe também mudou com o tempo, e o que antes era comum é agora obscuro, tal como a forma “eras tu” em vez de “eras tu”. A literatura ajudou assim os linguistas a estudar a sintaxe entre culturas e períodos de tempo, levando a uma maior compreensão de como as pessoas pensam.

Exemplos de Sintaxe na Literatura

Exemplo #1

O amor não será constrangido pelo domínio.
Quando o mastro vem, o deus do amor anon
Beleza as suas asas, e, adeus, ele desaparece.
O amor é uma coisa como qualquer espírito livre.

(The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer)

Este exemplo de sintaxe vem de uma tradução da obra-prima de Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. De facto, embora seja modernizado, ainda traz dicas da sintaxe do inglês médio. Por exemplo, podemos ver o acordo do tema “o deus do amor” e o verbo “beateth”. A linha final tem uma disposição invulgar de palavras: “O amor é uma coisa como qualquer espírito livre”. No entanto, Chaucer ainda escolheu um arranjo que faz sentido para um leitor de língua inglesa. Ele diz que o amor é como um espírito livre, mas de uma forma mais poética.

h3>Exemplo #2

p>ARIEL: cinco braçadeiras do teu pai.
Dos seus ossos são feitos de coral.
Essas são pérolas que eram os seus olhos.
Nada dele que se desvanece,
Mas sofre uma mudança de mar
Em algo rico e estranho.
As ninfas de mar de hora a hora tocam o seu nó

(The Tempest by William Shakespeare)

p>Este exemplo de sintaxe vem da canção de Ariel em The Tempest de Shakespeare. A primeira linha “full fathom five thy father lies” é um inverso único do que uma pessoa poderia dizer em linguagem normal – “Your father is enterried at sea five fathoms down”. A forma como Shakespeare o escreveu, contudo, cria tanto aliteração do som “f” como assonance entre “cinco” e “mentiras”. Este arranjo também coloca a ênfase em quase todas as sílabas, fazendo-o soar muito rítmico e forte. O resto do excerto contém escolhas sintácticas interessantes, tais como o arranjo inverso em “Dos seus ossos são feitos corais”. A sintaxe de Shakespeare é uma parte fundamental do que torna as suas obras tão poéticas e tão memoráveis.

Exemplo #3

A mulher trouxe dois copos de cerveja e dois discos de feltro. Ela colocou os discos de feltro e o copo de cerveja sobre a mesa e olhou para o homem e para a rapariga. A rapariga estava a olhar para a linha das colinas. Eram brancos ao sol e o campo estava castanho e seco.
‘Parecem elefantes brancos’, disse ela.
‘Nunca vi um,’ o homem bebeu a sua cerveja.
‘Não, não teria bebido.’
‘Talvez tivesse bebido’, disse o homem. Só porque você diz que eu não teria, não prova nada.’

(“Hills Like White Elephants” de Ernest Hemingway)

Ernest Hemingway era famoso pelas suas frases curtas e declarativas. Raramente usava adjectivos e quase nunca usava advérbios. Nesta famosa história, “Colinas Como Elefantes Brancos”, um homem e uma rapariga sem nome sentam-se a falar. Toda a história parece muito simples, e no entanto existe um subtexto muito sério. A escolha de Hemingway de utilizar a construção mais básica de frases desmente a seriedade do assunto sobre o qual o homem e a rapariga estão a falar.

Exemplo #4

Agora há uma coisa que lhe posso dizer: irá desfrutar de certos prazeres que não sondaria agora. Quando ainda tinha a sua mãe, pensava muitas vezes nos dias em que já não a teria. Agora pensará muitas vezes nos dias passados em que a teve. Quando estiveres habituado a esta coisa horrível de que eles serão lançados para sempre no passado, então sentirás suavemente que ela revive, regressando para tomar o seu lugar, todo o seu lugar, ao teu lado. No momento presente, isto ainda não é possível. Deixe-se ficar inerte, espere até que o incompreensível poder … que o quebrou lhe restaure um pouco, digo um pouco, pois doravante manterá sempre algo partido em si. Diga isto a si mesmo, também, pois é uma espécie de prazer saber que nunca amará menos, que nunca será consolado, que se lembrará constantemente de mais e mais.

(1907 carta de Marcel Proust ao seu amigo Georges de Lauris)

Compare a sintaxe desta carta com a sintaxe de Hemingway no Exemplo #3. Enquanto Hemingway era conhecido por frases curtas e simples, as obras de Marcel Proust eram famosamente obtusas e ornamentadas. Esta carta que Proust escreveu a um amigo após a morte da mãe do amigo é indicativa do seu estilo sintáctico. Ele escreve de conceitos mais abstractos em frases mais longas que contêm várias cláusulas. Contudo, é tão fácil de compreender o seu significado como no exemplo de Hemingway.

Exemplo #5

I CELEBRAR-me, e cantar-me,
E o que suponho que tu assumirás,
Por cada átomo que me pertence como bom te pertence.

P>Eu pio e convido a minha alma,
Eu inclino-me e pio à minha vontade observando uma lança de erva de Verão.

(“Song of Myself” de Walt Whitman)

Como muitos poetas, Walt Whitman dobra as regras da sintaxe directa para criar linhas mais interessantes. Por exemplo, a terceira linha deste poema utiliza uma ordem de palavras interessante: “Para cada átomo que me pertence como bom pertence a ti”. Claro que, neste exemplo, ele quer dizer, “também lhe pertence”, mas transformou o uso apenas o suficiente para que esta linha se destaque para o leitor. Ao longo do seu longo poema “Song of Myself”, Whitman continua a brincar com a sintaxe para que as suas linhas exijam mais reflexão e contenham mais beleza.

Testar os seus conhecimentos de sintaxe

1. Escolha a definição correcta da sintaxe a partir das seguintes afirmações:
A. O estudo da ordem das palavras.
B. Uma linguagem universal que todas as pessoas compreendam.
C. Regras que regem a estrutura das frases numa determinada língua.

Resposta à pergunta #1 Show>

>>br>

2. Que fenómeno sintáctico explica porque é que a seguinte frase em inglês está incorrecta?

p> Ela gosta de bolachas e gelados.

A. Acordo
B. Case
C. Ordem das palavras

Resposta à pergunta #2 Show>

>>br>

3. Considere a seguinte linha:

‘Sinto-me bem’, disse ela. ‘Não há nada de errado comigo. Sinto-me bem.’

Com base nos exemplos anteriores, será que adivinha que esta é a sintaxe de Shakespeare, Hemingway, ou Proust?
A. Shakespeare
B. Hemingway
C. Proust

Resposta à pergunta #3 Show>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *