7 storie di folclore giapponese da conoscere per una vacanza in Giappone

Un jappofilo che è sopravvissuto a 15 viaggi in Giappone in solitaria. Le sue visite si concentrano sulla scoperta delle attrazioni meno conosciute del paese.

Queste amate storie e leggende del folklore giapponese renderanno più piccante la tua vacanza in Giappone.

Queste amate storie e leggende del folklore giapponese renderanno più piccante la tua vacanza giapponese.

Potresti pensare che queste storie del folklore giapponese siano solo vecchi racconti delle mogli. Ma sapere chi è Momotarō il ragazzo delle pesche o perché la donna delle nevi è terrificante renderà la vostra vacanza giapponese più piccante di quanto non sia.

Statua di Momotarō e del suo esercito fuori dalla stazione di Okayama. L'amato eroe leggendario si trova anche in tutta la città su souvenir e installazioni pubbliche.

Statua di Momotarō e del suo esercito fuori dalla stazione di Okayama. L’amato eroe leggendario si trova anche in tutta la città su souvenir e installazioni pubbliche.

Momotarō (桃太郎)

L’eroe più famoso e amato nelle storie del folklore giapponese, Momotarō significa “figlio maggiore della pesca” in giapponese e si riferisce alla mitica nascita dell’eroe da una pesca.

Questa pesca fu trovata da una donna anziana e senza figli mentre lavava i vestiti in un ruscello. Quando suo marito spaccò il frutto, un bambino sano saltò fuori dal suo interno. Felicissima, la coppia considerò il bambino un dono del cielo, lo chiamò Momotarō e lo crebbe come se fosse suo.

Anni dopo, un Momotarō adolescente intraprese un pericoloso viaggio verso un’isola lontana per combattere i briganti demoni. Durante questa spedizione, reclutò un grande esercito, composto da un cane parlante, una scimmia e un fagiano. Insieme ai suoi fedeli servitori, Momotarō sconfisse i demoni e tornò a casa con molte ricchezze. Lui e la sua famiglia vissero da allora in poi in grande comodità e fama.

Note e attrazioni turistiche associate a Momotarō

  • Questa bizzarra storia folcloristica giapponese ebbe origine nella regione di Okayama. Oggi, Momotarō è la mascotte turistica informale della città di Okayama, spesso presente su souvenir e regali.
  • L’isola dei demoni si dice che sia Megijima, una piccola isola vicino a Takamatsu situata di fronte al mare interno di Seto dalla città di Okayama.
  • 3. Momotarō è uno degli eroi leggendari più frequentemente raffigurati o citati nei media popolari giapponesi. È apparso in giochi, Manga, Anime, ecc. È spesso descritto anche come un modello di ruolo nei libri per bambini giapponesi.
  • In alcune versioni di questa popolare storia popolare, i genitori di Momotarō gli diedero un bastone di tre kibi-dango prima che lui lasciasse casa. Il giovane eroe ha poi usato questi dolci appiccicosi per reclutare il cane, la scimmia e il fagiano. Come prevedibile, il kibi-dango è oggi un popolare souvenir/snack nella prefettura di Okayama.

Qual è la morale dietro la tragica storia popolare giapponese di Urashima Tarō? Se esiste?

Qual è la morale dietro la tragica storia del folklore giapponese di Urashima Tarō? Se c’è?

Urashima Tarō (浦島太郎)

La triste e strana fiaba giapponese di Urashima Tarō coinvolge un giovane pescatore che salva una tartaruga marina gigante dalle angherie dei bambini.

In segno di gratitudine, la tartaruga, che poteva parlare, traghettò Tarō al mitico palazzo del drago sottomarino conosciuto come Ryugu. Lì, il giovane pescatore fu accolto calorosamente da Otohime, la bella principessa di corte. Per un breve periodo, anche il giovane pescatore visse nel grande lusso.

Alla fine, però, Tarō si stancò dell’opulenza e desiderò tornare a casa dalla sua famiglia. Come regalo d’addio, Otohime diede a Tarō un cofanetto di gioielli, avvertendo allo stesso tempo Tarō di non aprirlo mai, in nessun caso.

Una volta tornato al suo villaggio, Tarō rimase scioccato nello scoprire che tutto era cambiato. Non solo non riconosceva nessuno, ma anche le strutture del suo villaggio erano diverse. Parlando con alcuni sconosciuti, Tarō dedusse con orrore che erano passati decenni dalla sua partenza. I suoi genitori erano morti da tempo.

Distrutto, Tarō dimenticò l’avvertimento di Otohime e aprì il regalo d’addio. Una nuvola di fumo bianco emerse allora, inghiottendo completamente il giovane pescatore. Dopo che il fumo si dissipò, Tarō fu trasformato in un uomo anziano dai capelli bianchi.

Note e attrazioni turistiche associate a Urashima Tarō

  • Si crede generalmente che la scatola, conosciuta come tamatebako in giapponese, contenesse l’età di Tarō. Il tempo passa in modo diverso nel palazzo del drago. I giorni che Tarō vi trascorreva equivalevano ad anni nel mondo mortale.
  • La tragica storia di Urashima Tarō è una delle più antiche storie del folklore giapponese, circolata già nel quinto secolo. Come spesso accade con queste storie, ci sono numerose versioni della storia.
  • Mentre la storia popolare in sé è raramente citata per intero nei souvenir turistici, il palazzo del drago e Otohime sono occasionalmente usati come motivi di design sulle confezioni dei souvenir. Tarō stesso è apparso anche nei videogiochi e negli Anime.
  • Il presunto spirito del giovane pescatore è racchiuso nel Santuario di Urashima, piuttosto remoto, nella provincia settentrionale di Kyoto. C’è una sua statua al santuario. Ce n’è anche una di Otohime.
  • La prefettura di Kagoshima, sulla punta meridionale del Giappone, si dice sia il luogo di nascita di Tarō. Il santuario Ryugu a Ibutsuki, appena fuori dalla città di Kagoshima, contiene strutture splendidamente laccate ispirate alle descrizioni del palazzo del drago.
  • Qual è la morale di questa tragica storia giapponese? Se esiste? Le opinioni differiscono notevolmente.

Il pozzo di Akiku al castello di Himeji. Come potete vedere, è pesantemente recintato per precauzione.'s Well at Himeji Castle. As you can see, it's heavily fenced up as a precaution.

Il pozzo di Akiku al castello di Himeji. Come potete vedere, è pesantemente recintato per precauzione.

Okiku (お菊)

L’orribile storia di Okiku e dei dieci piatti è una delle più note storie di fantasmi giapponesi. Una che è anche carica di elementi di commento sociale e di punizione karmica.

Nella versione popolare più popolare, una serva di nome Okiku lavorava per il tirannico samurai Aoyama Tessan. Frustrato dal ripetuto rifiuto di Okiku alle sue avances sessuali, Aoyama incastrò Okiku per la perdita di un piatto prezioso, uno di un set di dieci. Terrorizzata e frenetica, Okiku contò ripetutamente i piatti rimanenti, finendo naturalmente sempre con non più di nove.

Ancora inconsapevole di ciò che stava accadendo, rifiutò di nuovo incautamente le avances amorose di Aoyama. Furioso, il samurai fece gettare la giovane serva in un pozzo.

Aoyama subì presto la sua giusta punizione. Dopo la morte, Okiku si trasformò in uno spirito giapponese vendicativo e raccontava ossessivamente i piatti ogni notte. Ogni volta che raggiungeva il decimo piatto mancante, gridava orribilmente per la paura e la frustrazione.

Come finisce la storia dipende dalla versione che si legge. In una, lo spirito di Okiku fu placato da un prete. In un’altra, Aoyama fu fatto impazzire e si suicidò.

In un’altra versione ancora, lo spirito di Okiku fu finalmente messo a riposo, dopo che qualcuno gridò “dieci” prima che lei urlasse.

Note e attrazioni turistiche associate a Okiku

  • Come molte altre famose storie del folklore giapponese, ci sono diverse versioni di questa storia popolare oggi. Una versione significativamente diversa ha avuto luogo al castello di Himeji e in quella versione, Okiku era la vittima sfortunata di una manovra politica. (La parte sui dieci piatti rimane invariata) Oggi, c’è un pozzo nel castello di Himeji che si dice sia quello in cui Okiku fu gettata.
  • Un’altra versione scritta da Kido Okamoto rappresentava Okiku come molto meno innocente. In quella versione, era una serva innamorata di Aoyama, con il samurai che rifiutava di sposarla a causa di una proposta di matrimonio più redditizia. Come prova d’amore, Okiku ruppe il decimo piatto.
  • La tragica storia di Okiku fu presumibilmente l’ispirazione per la famosa serie di film horror giapponesi, The Ring.
Minokichi incontra Yuki Onna in Kwaidan del 1964.'s Kwaidan.

Minokichi incontra la Yuki Onna nel Kwaidan del 1964.

Yuki-Onna (雪女)

Yuki-Onna si traduce in “donna della neve” in inglese e si riferisce a una pallida demonessa che congela le sue vittime a morte con un respiro gelido. In Giappone, le storie di Yokai che coinvolgono questa terribile creatura sono esistite a lungo. Oggi, la storia più famosa della Yuki-Onna è la versione riscritta dallo scrittore del 19° secolo, Lafcadio Hearn.

Nella versione di Hearn, due boscaioli, uno anziano e uno giovane, ebbero la sfortuna di incontrare una Yuki-Onna mentre erano intrappolati nei boschi da una tempesta di neve. Mentre il boscaiolo più anziano fu congelato a morte dalla demonessa, il giovane, Minokichi, fu risparmiato. Prima di andarsene, la Yuki-Onna avvertì anche Minokichi di non raccontare mai a nessuno dell’incontro. Se l’avesse fatto, lei sarebbe sicuramente tornata per ucciderlo.

Anni dopo, Minokichi è felicemente sposato con una bella moglie di nome Oyuki. Non solo Oyuki era una madre premurosa e una moglie devota, ma misteriosamente non invecchiava, conservando il suo aspetto giovanile anno dopo anno.

Una sera, mentre i loro figli dormivano, Minokichi rivelò senza riflettere il suo incontro con la Yuki-Onna, chiedendosi se fosse stato tutto un sogno o un vero incontro con la morte. Al termine del suo racconto, Oyuki si alzò e rivelò la sua vera forma, quella della Yuki-Onna di quella fatidica sera. Dopo aver ricordato a Minokichi la sua precedente minaccia, fece come per ucciderlo, ma alla fine gli risparmiò la vita per il bene dei loro figli. Dopodiché svanì, per non essere mai più vista.

Note e attrazioni turistiche associate alla Yuki-Onna

  • L’illustrazione più comune della Yuki-Onna è quella di una giovane donna pallida ma bella. Una che indossa un kimono bianco, blu o argento.
  • Data la sua natura assassina, è improbabile vedere la Yuki-Onna ritratta in una luce positiva durante la vostra vacanza giapponese. Tuttavia, appare spesso nei Manga, negli Anime e nei videogiochi. Nelle aree hobbistiche come Akihabara, potresti anche incontrare poster o statuette di lei.
  • Ai paesaggi innevati di Hida e Niigata, ecc, non è affatto difficile immaginare una tale temibile demonessa in agguato tra la neve.
  • Lo scrittore irlandese Lafcadio Hearn è famoso a livello internazionale per le sue compilazioni di storie di folklore tradizionale giapponese. Ha trascorso la sua ultima vita in Giappone, sposato con una donna giapponese. Oggi, la sua casa e il museo commemorativo sono tra le principali attrazioni della città di Matsue.
  • Hearn è anche conosciuto come Koizumi Yakumo in Giappone. “Yakumo” è oggi il servizio espresso limitato delle Japan Railways che fa la spola tra Matsue e Okayama City.
  • Nel 1964, Masaki Kobayashi adattò quattro racconti del Kwaidan di Hearn in un film antologico horror con lo stesso nome. Yuki-Onna era uno dei racconti.
Un izakaya a Fukuyama che porta il nome di Shuten-dōji.

Un izakaya a Fukuyama che porta il nome di Shuten-dōji.

Minamoto no Yorimitsu (源頼光)

Come altre civiltà con oltre 1000 anni di storia, il patrimonio giapponese è pieno di eroi e guerrieri mitici, uno dei quali fu Minamoto no Yorimitsu.

Un rinomato samurai e comandante militare che servì i reggenti Fujiwara durante il periodo Heian, Yorimitsu è oggi associato a diversi racconti popolari e leggende giapponesi. Era anche notoriamente assistito da quattro potenti servitori. Questo quartetto è collettivamente chiamato in Giappone Shitennō, o Quattro Re Custodi.

Per quanto riguarda la leggenda più famosa a lui associata, Yorimitsu è ampiamente “celebrato” per aver ucciso l’orco Shuten-dōji (酒呑童子) con la sua mitica spada, Doujikiri Yasutsna.

Durante il regno dell’imperatore Ichijō, Heian-kyō (Kyoto) fu assediata da un orco mostruoso. L’orco non solo rapiva molte donne per farle diventare sue serve, ma spesso uccideva anche senza preavviso e mangiava la carne delle sue vittime.

Seguendo gli ordini dell’imperatore, Yorimitsu e i suoi seguaci si recarono sulle montagne che circondano Heian-kyō e riuscirono ad ingannare l’orco per dargli un alloggio. Dopo aver scoperto la passione dell’orco per il vino di riso, Yorimitsu inabilitò il mostro offrendogli copiose quantità della bevanda. Con i suoi servitori che tenevano fermo Shuten-dōji, Yorimitsu decapitò il malvagio mostro con la sua potente spada, liberando così Heian-kyō da una delle sue peggiori minacce di sempre.

Note e attrazioni turistiche associate a Minamoto no Yorimitsu

  • La frase “Shuten” significa letteralmente bere alcol in giapponese. Nella maggior parte delle versioni della storia popolare, il vino usato da Yorimitsu era un dono degli dei.
  • Il festival Karatsu Kunchi a Karatsu, Kyūshū, presenta carri hikiyama, uno dei quali è a forma di elmo e ispirato alla spedizione di Yorimitsu. Si suppone che la testa di Shuten-dōji abbia continuato a schioccare contro Yorimitsu dopo la decapitazione. Yorimitsu sopravvisse indossando gli elmi dei suoi servitori.
  • Il covo di Shuten-dōji è generalmente ritenuto il monte Ibuki alla periferia di Kyoto. Alcune versioni di questa storia folcloristica sostengono che Shuten-dōji fu spostato dalla sua dimora originale sulle montagne dalla costruzione dell’Enryaku-ji sul monte Hiei. Sia il monte Ibuki che l’Enryaku-ji sono oggi popolari destinazioni di viaggio.
  • La spada usata da Yorimitsu per decapitare Shuten-dōji fu rinominata Dōjikiri (童子切). Il nome significa letteralmente Prole Demoniaca/Schiacciatore di Orchi.
  • Oltre all’orco, Yorimitsu e i suoi seguaci sono anche famosi per l’uccisione dello tsuchigumo. Il “ragno della terra” era una mostruosa tarantola che tentò di assassinare Yorimitsu.

una bambola Kintarō.

Una bambola Kintarō.

Kintarō (金太郎)

Ci sono diverse storie sull’origine del Kintarō.

Alcuni dicono che il “ragazzo d’oro” era figlio di un samurai, cresciuto dalla madre in una foresta dopo che lei vi si era rifugiata con lui per sfuggire alle faide familiari.

Altri sostengono che Kintarō sia stato abbandonato nella foresta dalla madre e successivamente allevato da una strega di montagna.

A prescindere dall’origine, Kintarō è cresciuto diventando un ragazzo sano e prepotente, dotato di una forza soprannaturale e della capacità di conversare con gli animali. Oggi, la rappresentazione più comune di Kintarō è quella di un ragazzo paffuto che indossa solo un bavaglino, adornato dal carattere giapponese kanji per l’oro. Il ragazzo brandisce quasi sempre un’accetta e impugna anche una carpa.

In età adulta, Kintarō ottenne ulteriore fama diventando uno dei quattro leggendari servitori di Minamoto no Yorimitsu (vedi sopra). Cambiò anche il suo nome in Sakata no Kintoki. Insieme a Yorimitsu e agli altri seguaci, l’adulto Kintarō sconfisse varie minacce mitiche. Il suo nome divenne quindi permanentemente associato al valore e alla forza nella cultura giapponese.

Note e attrazioni turistiche associate a Kintarō

  • In Giappone, Kintarō è considerato come la personificazione della sana infanzia. Molte famiglie giapponesi mettono una bambola Kintarō nel giorno del ragazzo (oggi conosciuto come il giorno dei bambini). Queste bambole sono ampiamente vendute anche come souvenir turistici.
  • Kintarō, come previsto, è apparso in molti Manga, Anime e videogiochi. Il protagonista della serie Anime di successo, Gintama, è vagamente chiamato con il nome da adulto di Kintarō.
  • Come uno degli eroi più amati nelle storie del folklore giapponese, Kintarō era un soggetto molto popolare nei dipinti Ukiyo del periodo Edo. Repliche di tali dipinti sono ampiamente vendute anche come souvenir turistici.
  • Da notare, Kintarō è spesso mostrato mentre brandisce un’ascia, poiché si suppone che gli sia stata data da sua madre per aiutare i taglialegna locali. Anche la carpa che impugna è in realtà un suo amico.
  • Si dice che Kintarō sia abbastanza appassionato di lotta sumo con i suoi amici animali. Tra questi avversari c’è l’enorme carpa con cui viene solitamente mostrato.
Murale di Kaguya-Hime alla stazione Shin Fuji Shinkansen. Da notare che ci sono molte altre storie del folklore giapponese associate al magnifico Monte Fuji.

Murale di Kaguya-Hime alla stazione Shin Fuji Shinkansen. Da notare che ci sono molte altre storie del folklore giapponese associate al magnifico Monte Fuji.

Kaguya-Hime (かぐや姫)

Come la storia di Momotarō, Kaguya-Hime fu trovata da un boscaiolo senza figli all’interno di un misterioso gambo di bambù splendente. Dopo essere cresciuta, fu rinomata in tutta la nazione per la sua straordinaria bellezza, mentre il boscaiolo divenne incredibilmente ricco perché trovò regolarmente dell’oro nelle canne di bambù dopo aver adottato Kaguya-Hime.

Con il tempo, la bellezza di Kaguya-Hime divenne così famosa che fu ripetutamente avvicinata da aristocratici per il matrimonio, che lei rifiutò categoricamente o che scacciò chiedendo regali impossibili.

Alla fine, la bellezza ultraterrena rivelò di non essere del nostro mondo e di dover tornare un giorno sulla luna, la sua vera casa. Fedele alle sue affermazioni, fu presto recuperata da un entourage di guardie celesti. Dopo la sua ascensione, tutto ciò che è rimasto di lei sono alcune note scritte a mano, la sua veste, e i resti dell’elisir dell’immortalità che ha ingerito prima di partire.

Note e attrazioni turistiche associate a Kaguya-Hime

  • L’imperatore giapponese corteggiava anche Kaguya-Hime. Fu mentre rifiutava la sua proposta di matrimonio che Kaguya-Hime rivelò di venire dalla luna.
  • Anche se sconsolato, l’imperatore giapponese non si offese e rimase in contatto con Kaguya-Hime. A causa di questa amicizia, Kaguya-Hime lasciò all’imperatore un biglietto personale e un po’ dell’elisir dell’immortalità che aveva ingerito. Tuttavia, l’imperatore con il cuore spezzato si rifiutò di ingerire l’elisir e ordinò che l’elisir e l’ultima lettera della bella venissero bruciati in cima alla montagna più alta del Giappone. Questo presumibilmente diede vita al nome moderno di Monte Fuji. Fuji è omonimo dei caratteri giapponesi per “immortale”.
  • Un bel murale di Kaguya-Hime può essere visto alla stazione Shin-Fuji Shinkansen. Nelle giornate limpide, il Monte Fuji è pienamente visibile anche dalla stazione.
  • Non è chiaro perché Kaguya-Hime sia stata mandata a vivere nel mondo esterno. Alcune versioni affermano che fu esiliata temporaneamente per un’offesa. Altre sostengono che stesse fuggendo da un conflitto civile lunare.
  • Il tropo delle coppie senza figli che scoprono bambini soprannaturali nel deserto è una caratteristica chiave di molte storie del folklore giapponese.

© 2018 Yong Kuan Leong

Lopalai Quako on June 26, 2020:

Amo le note turistiche! Si dà il caso che io sia molto interessato al folklore giapponese e mi piacerebbe avere più storie! C’è qualche altro libro o sito online che posso trovare per ottenere altre storie grandiose come quelle che hai menzionato?

Yong Kuan Leong (autore) da Singapore il 10 settembre 2018:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *