Basic Japanese Greeting | Japanese Language Blog

Sappiamo tutti che, in qualsiasi lingua, memorizzare frasi di saluto è molto utile. Nella cultura giapponese, salutare gli altri con rispetto è molto importante. In questo post del blog, vorrei presentarvi i saluti di base in giapponese. Se non hai tempo di leggere tutto, puoi guardare il video alla fine del post per rivedere alcuni dei saluti chiave.

おはよう – ohayo

– Buongiorno (modo casual di dire ai tuoi amici o tra la tua famiglia)

おはようございます -ohayo gozaimasu

-Buongiorno (modo più formale di dire “buongiorno”. Lo dirai a qualcuno che non sia un tuo caro amico o familiare)

こんにちは- konnichiwa

-Hello

いただきます – itadaki masu

– Grazie per il cibo o ricevo umilmente. (Prima di iniziare a mangiare, lo dirai unendo le mani vicino al petto. Lo si dice anche quando si riceve qualcosa dagli altri. In questo caso, direste “Grazie. Ricevo umilmente il tuo regalo”. In giapponese, sarebbe “ありがとうございます。いただきます。Arigatogozaimasu. Itadakimasu.”)

ごちそうさま – gochisosama

-Grazie per il pasto. (Si dice questo alla fine del pasto.)

いってきます – ittekimasu

-Io me ne vado. (Prima di lasciare la vostra casa, dovreste dire questo al vostro familiare.)

いってらっしゃい -itterasshai

-Ci vediamo dopo. (Questa frase significa letteralmente “vai e torna”. Tuttavia, se dovessi tradurla in inglese, è più simile a, see you later. いってらっしゃい è spesso seguito dalla frase “きをつけて” in giapponese, che significa “stai attento, o fai attenzione”.)

ごめんなさい – gomennasai

-Mi dispiace

ありがとう – arigato

– Grazie

さようなら – sayonara

-Addio

またあした – mata ashita

-Ci vediamo domani

ただいま- tadaima

-Sono a casa. (Quando si torna a casa entrando in casa, si dice questo ai membri della propria famiglia.)

おかえり -okaeri

-Benvenuto a casa

おかえりなさい – okaerinasai

-Benvenuto a casa (Un modo più educato di dire “benvenuto a casa”.)

こんばんは – konbanwa

-Buona sera

おやすみ – oyasumi

-Buona notte

おやすみなさい – oyasuminasai

-Buona notte (modo più educato di dire “buona notte”

はじめまして – hajimemashite

-Piacere di conoscerla.

ひさしぶり – hisashiburi

-Long time no see.

おひさしぶりです – ohisashi buridesu

-Long time no see (modo più educato di dire “long time no see”)

ごぶさたしております – gobusata shiteorimasu

-Long time no see (anche questo significa la stessa cosa delle frasi precedenti; tuttavia, questo è un modo molto più educato di dire “long time no see, o non ti vedo da un po’”. Si usa questa frase con qualcuno più anziano o di status sociale più alto)

おげんきですか?- ogenki desuka?

-Come stai?

よろしく – yoroshiku

-Per favore prenditi cura del problema, o piacere di conoscerti. (Questa frase avrebbe un significato diverso a seconda del modo in cui la usate. Se lo si dice alla fine della frase, “Piacere di conoscerla”, significherebbe, più che altro, “piacere di conoscerla”. (はじめまして、どうぞよろしく) Potrebbe anche significare “per favore occupati della questione”, se qualcuno come il tuo capo ti dice questo chiedendoti di fare qualcosa.)

お邪魔します – ojama shimasu

-Letteralmente significa “ti disturberò”. (Quando si visita la casa di qualcuno, si dice questo prima di entrare in casa.)

お邪魔しました – ojama shimashita

-Letteralmente significa “Ti ho disturbato”. (Quando si lascia la casa di qualcuno, si dice questa frase)

いらっしゃい – irasshai

-Benvenuto (frase usata quando si accoglie qualcuno in casa propria)

いらっしゃいませ -irasshai mase

-Welcome (modo più educato di dire “benvenuto”. Lo si sente spesso quando si entra in un negozio o in un ristorante. いらっしゃいませ è usato per dare il benvenuto a qualcuno in un posto di lavoro piuttosto che in casa tua.)

ようこそ – yo-koso

-Welcome (anche questo significa “benvenuto”. Lo usiamo spesso insieme al nome del luogo. Per esempio, 日本へようこそ!(Nihon e yo-koso) che significa, “Benvenuti in Giappone.”)

どういたしまして – do-itashimashite

-Sei il benvenuto

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *