Cuándo usar Then y Than

Lo que hay que saber

Than y then son palabras diferentes. Than se usa en comparaciones como conjunción, como en «ella es más joven que yo», y como preposición, «él es más alto que yo». Then indica tiempo. Se utiliza como adverbio, «entonces vivía en Idaho», sustantivo, «tendremos que esperar hasta entonces», y adjetivo, «el entonces gobernador.»

entonces que

No hay nada más embarazoso que corregir el lenguaje de alguien sólo para darte cuenta de que tu corrección contiene su propio error. Como quizá el de nuestra primera frase. ¿Lo has visto? Esa pequeña e inofensiva palabra de cuatro letras «entonces». Debería haber sido «que».

La gente se confunde con then y than todo el tiempo, ¿y por qué no? Se parecen tanto y suenan tan bien, y ambas palabras funcionan como caballos de batalla lingüísticos -entonces es más a menudo un adverbio, mientras que que es normalmente una conjunción- lo que significa que las usamos principalmente para conectar sustantivos, verbos y adjetivos más obviamente significativos.

La forma de mantener el par en orden es centrarse en esta diferencia básica: than se utiliza cuando se habla de comparaciones; then se utiliza cuando se habla de algo relacionado con el tiempo.

Than es la palabra que se debe elegir en frases como smaller than, smoother than y further than. Y es la palabra que sigue a other, rather, less y more.

Then -la opción a elegir cuando se trata de tiempo- encaja en las frases just then y back then, y después de palabras como since y until. También está en las frases and then some, every now and then, y even then.

Sin embargo, en un puñado de casos, than se utiliza para decir que algo ocurre inmediatamente después de otra cosa, es decir, se utiliza cuando se habla de algo relacionado con el tiempo. Así que en «Apenas había explicado la regla, se me ocurrió una excepción», es que no entonces lo que se requiere. Y también en apenas lo había explicado que y apenas lo había explicado que. (Lo siento…)

Entonces, ¿cuándo se confundió tanto este par? Resulta que siempre han sido así. Lingüísticamente hablando, son gemelos idénticos. En el inglés medio, eran la misma palabra; ambas grafías se usaban para los distintos significados. Sin embargo, hace unos cientos de años que el inglés las trata como distintas, lo que significa que nosotros también tenemos que hacerlo. Podríamos volver al inglés medio, pero creemos que sería más difícil entonces -o sea, más difícil que- dominarlas.

Comparte
FacebookTwitter

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *