¿Cuántos caracteres chinos hay?

Los diccionarios chinos enumeran las palabras por sus radicales, o sus caracteres raíz. Esto facilita la búsqueda de varias palabras con el mismo radical y permite aprender nuevo vocabulario. Aquí tienes algunos datos curiosos sobre cuántos caracteres chinos hay:

  • El Diccionario de la Forma Variante China tiene 106.230 caracteres.
  • El Gran Compendio de Caracteres Chinos tiene 54.678 caracteres.
  • Los ordenadores tienen 20.992 caracteres Unicode.
  • Un diccionario moderno tendrá hasta 20.000 caracteres.
  • La Tabla de Caracteres Chinos Estándar Generales tiene 8.105 caracteres, siendo 6.500 los comunes.
  • Técnicamente, la respuesta real a la pregunta «¿Cuántos caracteres chinos hay?» es 54.678 porque las variantes no cuentan realmente. ¡Pero no dejes que eso te asuste! En las escuelas de chino sólo se enseñan entre 6.000 y 8.000 palabras. Y para socializar, sólo necesitas saber entre 2.500 y 4.000 caracteres.

    Aprender chino en China

    La mejor manera de aprender un idioma extranjero es a través de la inmersión. Si estudias chino en China, aprenderás más rápido de la conversación diaria y entenderás cómo hablar espontáneamente mientras tu rango de vocabulario aumenta naturalmente. También aprenderás datos históricos, costumbres y tradiciones sobre la cultura que no podrías aprender sin la inmersión. Estos matices son importantes para la interacción social.

    El chino es uno de los idiomas más interesantes y bellos del mundo. La mayoría de los estudiantes aprenden mandarín, y el mejor lugar para hacerlo es en las escuelas de chino en China. El mandarín no sólo es el dialecto chino estándar, sino que también es el idioma más hablado del mundo, con 1.100 millones de hablantes. Supera al inglés, que tiene 983 millones de hablantes.

    Conocer un idioma que la gente reconoce en todo el mundo te abrirá puertas que nunca creíste posibles. Y conocer una lengua extranjera tiene beneficios tangibles: Un sentido de multiculturalidad, mayor confianza, más habilidades multitarea, mejores oportunidades profesionales, mayor creatividad y un pensamiento cognitivo más agudo.

    Es fácil estudiar, trabajar o ser voluntario y aprender chino al mismo tiempo con los siguientes programas:

    • Puestos de prácticas en China
    • Programas de año sabático en China
    • Programas de verano en China
    • Programas de estudios en el extranjero para estudiantes de secundaria en China
    • Aprender mandarín en Pekín
    • Aprender mandarín en Shanghái

    La creación del alfabeto chino

    Uno de los aspectos únicos del idioma chino es que existen seis tipos de símbolos chinos, lo que hace que el alfabeto chino parezca aún más complejo de lo que realmente es. Otro aspecto es que un radical (raíz) puede utilizarse para crear varias palabras y expresar una variedad de significados. Por eso, el Gran Compendio de Caracteres Chinos tiene 54.678 caracteres, el Diccionario de la Forma Variante China tiene 106.230 caracteres y un diccionario moderno tiene hasta 20.000 caracteres. Todos los caracteres chinos son logogramas o logogramas; es decir, cada uno de ellos representa palabras.

    Tipos de símbolos chinos

    Jeroglíficos o pictogramas: Imágenes simples de objetos que representan palabras, sílabas o sonidos.

    Por ejemplo, 月(yuè) significa «luna».

    Ideografías o compuestos semánticos: Símbolos que representan el significado de una palabra. Son conceptos abstractos que combinan dos o más pictogramas con uno a continuación del otro o el segundo con una colocación especial dentro del primero para cambiar el significado.

    Ejemplos:

    明 (míng, «luz») es de 日(rì, «sol») y 月(yuè, «luna»)

    末 (mò, «punta») es de 木 (mù, «árbol») y 一 (yī, «uno») dibujado alto

    本 (běn, «raíz») es de 木 (mù, «árbol») y 一 (yī, «uno») dibujado bajo

    Ideogramas o ideogramas combinados: Los ideogramas representan palabras, sílabas o morfemas (la unidad gramatical más pequeña de una lengua). El idioma chino tiene unas 1.200 sílabas, según Jerry Norman, del libro Chinese(2008, Cambridge University Press). Los ideogramas se diferencian de los ideogramas en que combinan dos o más pictogramas o ideogramas para crear nuevos significados. También se escriben de forma diferente, con los pictogramas o ideogramas uno encima del otro.

    Por ejemplo, 女 (nǚ, «mujer») y 宀 (mián, «techo») hacen 安 (ān, «seguro»)

    Fonogramas o compuestos fonéticos: Palabras que en realidad son una combinación de un pictograma y un carácter fonético, o dos logogramas, para crear nuevos significados. Contienen dos partes: Una es el elemento radical que muestra el significado, y la otra es el componente fonético que muestra la pronunciación.

    Por ejemplo, 木 (mù, «árbol») y 每 (měi, «cada») forman 梅 (méi, «ciruela»). La parte木, que no es sonora, te dice que se trata de algo de madera, y 每 te dice cómo decirlo.

    Caracteres de transferencia:Caracteres intercambiables que tienen el mismo radical y significado, pero las palabras en sí son diferentes. Es como cuando los angloparlantes dicen a veces «old man» o «dad» en lugar de «father», aunque todas tienen esencialmente el mismo significado. Por ejemplo, el chino tiene seis palabras como variación de «padre», y todas contienen el radical 父 (fù)

    Caracteres loanos:Palabras para conceptos abstractos en las que el carácter de una palabra adquiere otro significado para crear una nueva palabra.

    Por ejemplo, el carácter para «trigo» 麦 (mài) se convirtió en «venir» (lái). Más tarde, 麦 se convirtió en el nuevo carácter para «trigo».

    La historia de los caracteres chinos

    El Hombre de Pekín ha dado a los científicos importantes pistas sobre los orígenes del lenguaje humano, especialmente de una lengua tan fonética como el chino. La creación de los caracteres chinos fue un proceso largo y gradual al que se dedicó la gente de toda la antigua China. Por esta razón, el idioma chino está profundamente interconectado con la filosofía y la medicina chinas.

    En primer lugar, la gente creó símbolos chinos a partir de emblemas familiares o de clanes para decorar los utensilios cotidianos. Los formaron a partir de simples dibujos de animales y de la naturaleza. Sus significados eran visualmente obvios para todos, independientemente de las relaciones de sangre. Por eso, incluso hoy en día, las personas que hablan diferentes dialectos chinos pueden entenderse a través de la escritura de caracteres chinos.

    La creación de la escritura de huesos de oráculo fue lo siguiente. La gente utilizaba este sistema para escribir la escritura en caparazones de tortuga y huesos de animales, y luego los calentaban hasta que aparecían grietas. Luego interpretaban los patrones con fines adivinatorios, como la predicción del tiempo. Si alguna vez ha oído hablar del sistema del Feng Shui, su mapa energético imita las marcas de un caparazón de tortuga. El nombre en sí se traduce literalmente como «viento-agua».

    Sistema numérico de la escritura ósea del oráculo (vía Wikimedia Commons)

    Después de la escritura ósea del oráculo vino la escritura rebus, donde el símbolo de una palabra es el mismo que el de otra palabra con un sonido similar. Esto era muy fácil de utilizar, ya que el chino es una lengua muy monosilábica. Con la escritura rebus, un símbolo chino concreto representaba un objeto, mientras que un verbo, pronombre u otra palabra utilizaba el mismo símbolo porque la pronunciación de la palabra tenía el mismo sonido o un sonido similar. Un ejemplo de esto es el símbolo chino para «caldero» (teŋ) que también significa «divinizar» (treŋ).

    Luego vino la práctica de la polisemia, o el uso del mismo símbolo chino para dos palabras con diferentes sonidos que comparten un significado similar. Un ejemplo es que el símbolo chino de «ojo» (mù) es el mismo que el de «ver» (kàn), porque se usan los ojos para ver. Otro es el de «boca» (kǒu) y «nombre» (míng), ya que se utiliza la boca para decir nombres.

    Por último, llegó la creación de símbolos chinos compuestos. La gente añadía símbolos extra llamados «determinantes semánticos» (radicales) para interpretar correctamente los textos. Así distinguían sin ambigüedad «adivinar» de «caldero». También añadían «complementos fonéticos» (compuestos fonéticos) para distinguir palabras con significados similares pero con pronunciaciones diferentes.

    Los caracteres chinos se desarrollaron en varios estilos diferentes, o escrituras, a lo largo del tiempo:

    • Hueso de milagro
    • Bronce
    • Sello mayor
    • Sello menor
    • Cerrada (oficial)
    • Estándar (regular)
    • Cursiva (una variante de la escritura Clerkly u oficial)
    • Cursiva (a mano alzada o semicursiva; una variante más abreviada de la escritura Regular)
    • Cursiva (Trazo de Hierba)
    • Moderna Simplificada

    Comparación de los caracteres chinos para «otoño» (vía Wikimedia Commons)

    El objetivo de los emperadores era destacar la importancia de la alfabetización y la educación. Las clases altas refinaron la escritura de los caracteres chinos hasta convertirla en una forma de arte. Crearon los caracteres chinos tradicionales, mientras que el gobierno de la China continental creó posteriormente los caracteres chinos simplificados. Ambos se siguen utilizando hoy en día.

    Aprendiendo el alfabeto chino

    Entendiendo la pronunciación de la lengua china

    Otro aspecto de la lengua china es cómo el tono de las vocales cambia el significado de una palabra. Hay cuatro tonos para las sílabas: alto, ascendente, descendente-ascendente y descendente. Por ejemplo, «Ma» puede significar madre, cáñamo, caballo o regañina, según se pronuncie como mā, má, mă o mà. Cada palabra se escribe también de forma diferente.

    Al mismo tiempo, un mismo logograma puede tener un significado muy específico o una gama de significados, según el contexto y la pronunciación:

    • Los cognados son palabras que suelen compartir el mismo significado pero difieren en la pronunciación.
    • Los homófonos son palabras que suenan igual pero tienen caracteres diferentes según el significado.
    • Afortunadamente, el idioma chino no tiene género gramatical, casos sustantivos ni conjugaciones verbales.

      ¿Cuántas letras del alfabeto chino necesitas saber para…

      Alfabetización funcional

      Y qué hay de leer un periódico? Se puede leer el 90% del mismo con menos de 1.000 caracteres. Un mínimo de 2.000 caracteres es aún mejor, pero deberías saber entre 2.500-3.000 para incluir algunos de los caracteres menos comunes sin necesitar un diccionario. Todas esas cifras te sitúan en un nivel de fluidez conversacional.

      Curso de lengua china en una universidad de China

      Un curso de lengua china en una universidad de China te preparará para una amplia variedad de situaciones y fomentará la autosuficiencia con el conocimiento de 2.600-8.000 caracteres.

      Las diferentes opciones de universidades para programas de lengua china en China son:

      • Curso de mandarín de la Universidad de Fudan
      • Curso de mandarín de la Universidad de Nanjing
      • Curso de mandarín de la Universidad de Pekín
      • Curso de mandarín de la Universidad de Tsinghua
      • Programa de lengua china de la Universidad de Jiaotong

      ExamenHSK

      Si aprendes chino en China, sólo necesitas saber 2600 caracteres para el examen de lengua china, el Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì (HSK). La preparación del examen HSK en China tiene en cuenta su nivel de competencia, mientras que la puntuación obtenida en el HSK es útil para las admisiones universitarias y las solicitudes de empleo. Todos los programas de enseñanza de chino requieren una puntuación de aprobación en el examen HSK.

      Caracteres chinos de uso cotidiano

      La Lista de Caracteres de Uso Frecuente en Chino Moderno contiene 2.500 caracteres que la gente usa a menudo, más 1.000 que son menos comunes. La mayoría de las decenas de miles de caracteres chinos -en realidad, variantes menores de los mismos caracteres- sólo se ven si se estudian textos históricos. Se puede decir que es necesario conocer entre 3.000 y 4.000 caracteres para una alfabetización funcional; 2.500 para casi el 97% de la escritura cotidiana, y 3.500 para más del 99%.

      ¿Parece mucho? Si comprendes esa cantidad de caracteres, en realidad estarías en un nivel entre el conversacional y el moderado, y tal regla vale para casi cualquier lengua extranjera.

      Niveles de vocabulario avanzado, fluido y nativo

      ¿Cuánto chino necesitas saber para situaciones específicas? El chino medio culto conoce unos 8.000 caracteres. La Tabla de Caracteres Chinos Estándar Generales tiene 8.105 caracteres, de los cuales 6.500 son comunes.

      Necesitas saber unos 6.000 caracteres para estar familiarizado con los nombres de negocios y lugares, los elementos del menú de los restaurantes, etc. Eso te da un nivel de fluidez entre moderado y avanzado.

      Caracteres chinos tradicionales frente a simplificados

      Uno de los cambios que ha sufrido el idioma chino es la simplificación de sus caracteres para crear un sistema estándar y fomentar la alfabetización. Esto significa que los estudiantes no necesitan utilizar tantos trazos para crear las palabras y, por lo tanto, tienen caracteres menos complicados de recordar. Desde 1954 se han simplificado más de 2.200 caracteres chinos. Dado que el chino simplificado comenzó en la década de 1950, las personas mayores están más familiarizadas con los caracteres tradicionales y los más jóvenes con los simplificados.

      Saber si hay que aprender los caracteres chinos tradicionales o los simplificados depende del lugar donde se encuentre y del dialecto que hable la gente. En Hong Kong y Macao, la gente habla cantonés y utiliza el chino tradicional. Por otro lado, los taiwaneses hablan mandarín y utilizan el chino tradicional. Y en Singapur y China continental, hablan mandarín y utilizan el chino simplificado. Si estudias chino en una universidad china, también aprenderás chino simplificado.

      En general, el chino simplificado es lo que aprenden los estudiantes de mandarín. Es más fácil de aprender que el chino tradicional. Otra ventaja es que conocer tanto el dialecto mandarín como los caracteres chinos simplificados permitirá a los estudiantes conversar con casi cualquier persona, verbalmente o por escrito. Pueden conseguir diccionarios con chino tradicional, chino simplificado o ambos.

      Escribir los caracteres chinos

      Los caracteres chinos se escriben en la dirección opuesta a los occidentales; es decir, se escriben en líneas horizontales de derecha a izquierda en lugar de izquierda a derecha. Sin embargo, la gente a veces los escribe de derecha a izquierda en líneas verticales o de izquierda a derecha en líneas horizontales. Los taiwaneses suelen escribirlos en vertical.

      Los trazos de los propios caracteres se dibujan desde determinadas direcciones para que tengan una apariencia coherente. La escritura de los caracteres chinos es una forma de arte que también se conoce como caligrafÃa. En chino, se denomina书法 (shū fǎ). El shū fǎ es totalmente diferente del estilo de escritura occidental. De hecho, un estudiante de caracteres chinos incluso sujeta el bolígrafo o el lápiz de forma diferente para que la escritura provenga de todo el cuerpo y no de la muñeca, el codo o el brazo. Lo ideal es utilizar un pincel y tinta para aprender caligrafía o crear signos llamativos que también pueden ser decorativos. Una ventaja interesante de aprender a escribir caracteres chinos es que se desarrolla la destreza, y no es raro que los estudiantes de caracteres chinos se interesen por la caligrafía. Incluso el arte chino de la pintura con tinta y aguada utiliza la habilidad de la caligrafía para crear paisajes elegantes y fluidos, a veces con la adición de caracteres chinos.

      El valor de entender los caracteres chinos

      Entender los caracteres chinos es increíblemente útil si estás aprendiendo de hablantes nativos en China o conversando con ellos en línea. Lleva a una comprensión más profunda de las diferencias de significado entre palabras que suenan o parecen iguales, así como de los matices culturales que se reconocen mejor en el contexto. Incluso dos personas que no hablan el mismo dialecto chino pueden entenderse a través de la escritura. Entender un mínimo de 2.000 caracteres chinos es esencial para aprender el idioma porque es muy literario y visual.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *