El significado de Arizona

La zona que ahora es el sur de Arizona y el norte de México era conocida por los españoles como la Pimería Alta, en honor a los nativos de la zona a los que los españoles llamaban Pima. Dentro de esta zona había un lugar que los españoles llamaban Arisona, Arissona o Arizona.

Los estudiosos no se ponen de acuerdo, sin embargo, sobre el significado y la derivación del nombre «Arizona». Dean Saxton señala en Dictionary: Tohono O’odham/Pima to English, English to Tohono O’odham/Pima, que el nombre Arizona proviene de «Al Shon», traducido como «Lugar de la Pequeña Primavera». El historiador James H. McClintock complementa esta interpretación en Arizona, Prehistoric, Aboriginal, Pioneer, Modern: The Nation’s Youngest Commonwealth within a Land of Ancient Culture. McClintock llegó a la conclusión de que el nombre probablemente derivaba de un topónimo nativo que sonaba como Aleh-zon o Ali-Shonak, que significaba «pequeño manantial» o «lugar del pequeño manantial»

El historiador estatal Marshall Trimble está de acuerdo con la interpretación diferente de Donald T. Garate. Basándose en el estudio de documentos históricos, Garate encontró pruebas que sugieren que el nombre de Arizona es una palabra vasca que significa «El buen roble». En Juan Bautista de Anza: Explorador vasco en el Nuevo Mundo, 1693-1740, Gárate sostiene que los primeros misioneros de la zona no señalaron a Arizona como un asentamiento nativo. Bernardo de Urrea, un nativo mexicano de ascendencia vasca, estableció la ranchería (pueblo) de Arizona entre 1734 y 1736, al sur de la frontera internacional en Sonora, México, a unas cuarenta millas al suroeste de Tumacácori.

La ranchería de Arizona se hizo notar rápidamente tras el descubrimiento de plata a mediados del siglo XVIII. En Arizona (Nunca Arizonac), Garate cita un informe de 1737 del capitán Juan Bautista de Anza en el que se dice que se había descubierto una losa de plata de más de 2.500 libras «entre la Misión de Guevavi y la ranchería llamada Arizona (entre la Miss.n de Guebabi, y la ranchería del Arissona)». Garate también señala que el topónimo Arizona puede encontrarse en América Central y del Sur, donde se asentaron los españoles y vascos, y donde es poco probable encontrar nombres Tohono O’odham/Pima.

Fuentes:

  • Barnes, Will C. Arizona Place Names. Tucson, Arizona: The University of Arizona Press, 1988, pp. 26-27.
  • Dean, Saxton, et al. Dictionary: Tohono O’odham/Pima to English, English to Tohono O’odham/Pima. Tucson, Arizona: The University of Arizona Press, 1983, p. 138.
  • Garate, Donald T. «Arizona (Never Arizonac).»
  • Granger, Byrd Howell. Arizona’s Names: X Marks the Place. Tucson, Arizona: Falconer Pub. Co., 1983, pp. 30-31.
  • Thompson, Clay. «Un lamentable estado de cosas cuando las opiniones cambian». The Arizona Republic, 25 de febrero de 2007, p. B10.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *