Gerbilling

Según el folclorista Jan Harold Brunvand, los relatos de gerbilling se registraron por primera vez en 1984 y, en un principio, se decía que se trataba de un ratón y un hombre no identificado. En versiones posteriores de la historia, el animal era un jerbo y la historia se aplicaba a varias celebridades masculinas. Los rumores que rodean a varias celebridades masculinas que se dedican al gerbilling se han convertido en persistentes leyendas urbanas.

A partir de mediados de la década de 1980, no había informes en la literatura médica revisada por pares que describieran el gerbilling entre la variedad de objetos extraños rectales extraídos del cuerpo de las personas.

Mike Walker, un columnista de chismes del National Enquirer, pasó meses tratando de verificar los rumores de gerbilling sobre una celebridad. «Nunca he trabajado tanto en una historia en mi vida», dijo Walker al Palm Beach Post en 1995. Después de muchas investigaciones, no pudo encontrar ninguna prueba de que se hubiera producido un incidente de gerbilling: «Estoy convencido de que no es más que una leyenda urbana»

Dan Savage, un columnista de consejos sexuales que suele hablar de prácticas sexuales inusuales, declaró en 2013 que nunca ha recibido un relato de primera o incluso de segunda mano sobre esta práctica.

Según los editores de Snopes.com, el gerbilling es una leyenda urbana no verificada y persistente.

En la canción «Fack» de su álbum de 2005 Curtain Call: The Hits, el rapero Eminem recita un verso sobre el gerbilling. «Ahora ve ese jerbo, agarra ese tubo/ mételo en mi culo/ deja que ese pequeño bribón me mordisquee el culo».

Vacaciones de Navidad de National Lampoon (1989) incluye una escena en la que el personaje Eddie se refiere al gerbiling. Dice (hablando con su mujer): «No olvides las sábanas de goma y los jerbos».

Un episodio de febrero de 2015 de Family Feud contó con una mujer que respondió inmediatamente «un jerbo» cuando el presentador Steve Harvey preguntó «Nombra algo que un médico sacaría de una persona». La respuesta produjo una risa prolongada del público y un silencio atónito de Harvey; incluso el otro concursante en el podio estalló de risa por su respuesta. El clip de la escena del episodio se hizo rápidamente viral.

En su canción «Ich Tu Dir Weh» del álbum Liebe ist für Alle Da, la banda de metal alemana Rammstein se refiere a esta práctica: «Wünsch’ dir was ich sag’ nicht nein / Und führ’ dir Nagetiere ein», que se traduce como «Lo que deseas, no digo que no / Y te inserto roedores». Además, mientras actúa en el escenario, el cantante del grupo, Till Lindemann, recurre ocasionalmente a gestos sugerentes que hacen bastante explícito el significado de las letras.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *