En el idioma japonés, hay una frase mágica que suaviza las peticiones, expresa gratitud, abre puertas y hace que todo el mundo se sienta bien. La frase es よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu).
La forma más sencilla, rápida y fácil de entender yoroshiku onegaishimasu, y el menos formal dozo yoroshiku es que significa tanto por favor como gracias. Se utiliza para hacer una petición y también para agradecer a la persona, ya sea antes o después de que lo haga por ti. Yoroshiku es la versión informal que se utiliza entre amigos.
Por ejemplo, cuando dejo a mis hijos en la guardería, les digo a los profesores: ‘yoroshiku onegaishimasu’. Es como decir: ‘Por favor, cuiden a mis hijos, muchas gracias por cuidarlos, perdón por todos los pañales, llantos, derrames, vómitos y demás cosas que van a hacer para complicarles la vida hoy.
Yoroshiku onegaishimasu también se utiliza a menudo como sustituto de hajimemashite cuando se conoce a alguien por primera vez. Lo que significa básicamente es: ‘Por favor, trátame con amabilidad’. Yoroshiku es en realidad una forma de la palabra yoroshii (よろしい), una forma más educada de ii (良い), que significa ‘bien’, ‘de acuerdo’, ‘bien’ o ‘bien’.’
Cuándo usar yoroshiku onegaishimasu
La razón por la que la llamo palabra mágica es que tiene un efecto suavizante cuando le pides a alguien que haga algo por ti. Cuando el jefe les dice a sus empleados que todos van a tener que apretarse el cinturón y pasar la noche en la oficina trabajando, lo terminará con: «¡yoroshiku!». Al igual que otras frases de cortesía en japonés, no se trata del significado literal, sino de una frase que se utiliza en determinadas situaciones sociales.
- A veces, es una forma ultrapolítica de decir: ‘Depende de ti’. Si estás con un grupo de amigos intentando decidir dónde comer y les dices que conoces bastante bien esta parte de la ciudad, puede que te digan: ‘Yoroshiku’. Esto significa que acabas de asumir la responsabilidad de encontrar el restaurante.
- Yoroshiku también significa algo así como, ‘Gracias por entender’. Si trabajas en una escuela de inglés y oyes a alguien cancelar una clase, probablemente la terminarán con yoroshiku onegaishimasu. Esto es un paquete: significa «lo siento» y «gracias por ser amable». También significa «estoy en deuda contigo».
- Si sales de una tienda en la que no has encontrado nada que merezca la pena comprar y el dependiente te dice «yoroshiku dozo», no te preocupes. No te están pidiendo que vuelvas a entrar a comprar algo. Esta forma, que es más educada que yoroshiku onegaishimasu, significa algo así como ‘por favor, vuelva otra vez si quiere’.’
- Por último, yoroshiku se usa para decir efectivamente, ‘Es un trato hecho.’ Si estás haciendo un plan para encontrarte con un amigo y ya tienes los detalles, terminarás la conversación con ‘yoroshiku’, que significa algo así como ‘De acuerdo entonces, nos vemos allí’
- Mis disculpas: Cómo decir lo siento en japonés
También es una forma de dar recuerdos a alguien. Si le dices a alguien, ‘お母ちゃんによろしくね,’ (おかあちゃんによろしくね) esto significa algo así como, ‘Dile a tu madre que le mando saludos.’
¿Todavía estás completamente confundido? Así es como se aprende a usar esta frase: cuando alguien te la diga, responde lo mismo. Con el tiempo, empezarás a tener una idea de cuándo se usa y se convertirá en algo natural. En general, es difícil equivocarse con esta pequeña frase mágica.