Dialekty
Obraz dialektów bośniackiego, podobnie jak serbskiego i chorwackiego, jest dość złożony i wspólny dla wszystkich tych języków. Główna różnica dialektalna jest oparta na wymowie początkowej spółgłoski w słowie 'co'.'
Shtokavian
|
Chakavian
|
Kajkavian
|
Kajkavian
|
---|---|---|---|
shto
|
cha
|
kaj
|
Shtokavian, z kolei ma trzy odmiany, oparte na trzech różnych współczesnych wymowach samogłosek, które zastąpiły wspólną słowiańską długą samogłoskę, znaną jako jat'.
Powszechnosłowiański
*væra 'wiara' 'wiara' |
||
---|---|---|
Ekavian
|
Ikavian
|
Ijekavian
|
vera
|
vira
|
vjera
|
Najczęściej używany dialekt, na którym opiera się standardowy język serbski.
|
Powszechnie używany tylko w Chorwacji, stanowi podstawę dla standardowego języka chorwackiego.
|
Powszechnie używany w Bośni i Hercegowinie, stanowi podstawę dla standardowego języka bośniackiego.
|
*forma zrekonstruowana
Struktura
System dźwięków
Samogłoski
Bośniacki ma 5 fonemów samogłoskowych, tj, dźwięków, które różnicują znaczenie słów.
Close |
i
|
u
|
|
Mid |
e
|
o
|
|
Open |
a
|
Szponanty
Bośniacki ma 25 fonemów spółgłoskowych, i.e., dźwięków, które różnicują znaczenie słów. Spółgłoski w języku bośniackim są podane w poniższej tabeli.
Stopnie |
bezgłosowe
|
p
|
t
|
k
|
|||||||
głosowe
|
b
|
d
|
g
|
||||||||
Frykatywy |
bezgłosowe
|
f
|
s
|
ʃ
|
x
|
||||||
głosowe
|
z
|
ʒ
|
|||||||||
Affricates |
bezgłosowe
|
ts
|
tʃ
|
tɕ
|
|||||||
głosowe
|
dz
|
dʒ
|
dʑ
|
||||||||
Nasady |
m
|
n.
|
ɲ
|
||||||||
Laterale |
l
|
l
|
ʎ
|
||||||||
Rhotic |
r
|
||||||||||
Approksymanty |
ʋ
|
j
|
Podobnie jak wszystkie języki słowiańskie, Bośniacki pozwala na różnorodne zbitki spółgłoskowe. Są one wszystkie dźwięczne lub wszystkie bezdźwięczne. Ostatnia spółgłoska w zbitce decyduje o tym, czy cała zbitka jest dźwięczna czy bezdźwięczna. Ta reguła nie odnosi się do nosówek, laterali i rydzyków. Spółgłoska /r/ może być sylabotwórcza, np. drvo 'drzewo'.'
Stres
Bośniacki ma akcent wysokościowy. Słowa jednosylabowe zawsze mają opadający ton. Słowa z dwoma lub więcej sylabami mogą również mieć opadający ton, ale (z wyjątkiem zagranicznych zapożyczeń i wtrąceń) spada on na pierwszą sylabę. Jednakże, te słowa mogą również mieć ton wznoszący na każdej sylabie oprócz ostatniej.
Gramatyka
Rzeczowniki
Bośniackie rzeczowniki są oznaczone dla płci, liczby i przypadku. Przypadek wskazuje funkcję rzeczownika i jego związek z innymi słowami w zdaniu. Może również wskazywać na relacje pragmatyczne. Te trzy elementy są połączone w jedno zakończenie, tak jak to jest we wszystkich językach słowiańskich.
- gender: masculine, feminine, neuter;
- numbers: singular, plural, with some viges of dual;
- cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, vocative; tylko kilka rzeczowników zachowało formy vocative, a formy locative i dative są prawie identyczne;
- Przymiotniki zgadzają się z rzeczownikami, które modyfikują w płci, liczbie i przypadku.
- Nie ma partykuł.
- Jak wszystkie języki słowiańskie, bośniacki rozróżnia nieformalne zaimki drugiej osoby ti i formalne vi. To rozróżnienie jest odzwierciedlone w związanych z nimi formach czasowników.
Czasowniki
Bośniackie czasowniki zgadzają się z ich podmiotami w osobie i liczbie w czasie przeszłym, oraz w płci i liczbie w czasie przeszłym. Są one oznaczone dla następujących kategorii:
- Trzy osoby: pierwsza, druga, trzecia. Jak wszystkie języki słowiańskie, bośniacki jest językiem pro-drop, tzn. zaimki osobowe są zazwyczaj opuszczane, ponieważ końcówka czasownika jasno określa osobę. Zaimki są używane tylko do celów emfatycznych.
- Dwa czasy: przeszły, nieprzeszły. Czas teraźniejszy i czas przyszły prosty mają takie same końcówki.
- Dwa aspekty: imperfective i perfective. Czasowniki perfective i imperfective są utworzone od podstawowych korzeni czasownika przez dodanie przedrostków i przyrostków. Nie-przeszła koniugacja czasowników perfective wskazuje czas przyszły, nie-przeszła koniugacja czasowników imperfective wskazuje czas teraźniejszy. Imperfective verbs tworzą czas przyszły z czasownikiem posiłkowym byt 'be'.
- Trzy tryby: oznajmujący, rozkazujący, warunkowy.
- Dwa głosy: czynny, bierny.
- Verbs of motion stanowią specjalną podkategorię czasowników. Charakteryzują się one złożonym systemem kierunkowych i aspektowych przedrostków i przyrostków.
Porządek słów
Naturalnym porządkiem słów w języku bośniackim jest podmiot-rzeczownik-przedmiot. Jednakże, inne porządki są możliwe, ponieważ końcówki fleksyjne wyraźnie zaznaczają relacje gramatyczne i role w zdaniu. Ogólnie rzecz ujmując, szyk wyrazów jest określany głównie przez temat (o czym jest zdanie, lub stara informacja) i temat główny (nowa informacja). Składniki ze starą informacją poprzedzają składniki z nową informacją, lub te, które mają największy nacisk.
Słownictwo
Podstawowe słownictwo języka bośniackiego jest słowiańskie. Różnice między językiem bośniackim, z jednej strony, a serbskim i chorwackim, z drugiej, występują głównie w leksykonie. Chorwacki zachował więcej rodzimych słowiańskich słów, podczas gdy serbski zapożyczył więcej z rosyjskiego i języków zachodnioeuropejskich. Bośniacki jest bardziej podobny do chorwackiego, z wyjątkiem faktu, że ma dużą liczbę zapożyczeń z arabskiego, tureckiego i perskiego, ze względu na religijną przynależność Bośniaków do islamu.
Interesująca różnica w podstawowym słownictwie między serbskim i bośniackim, z jednej strony, a chorwackim, z drugiej, dotyczy nazw miesięcy. Podczas gdy serbski i bośniacki zapożyczyły te nazwy z języków zachodnioeuropejskich, chorwacki używa słów z natury słowiańskich, np, chorwacki travanj i serbsko-bośniacki april, chorwacki listopad (dosłownie „opadanie liści”) i bośniacko-serbski oktobar.
Poniżej podajemy kilka popularnych zwrotów w języku bośniackim.
Witam.
|
Zdravo. |
Do widzenia
|
Z bogom |
Proszę
|
Molim |
Dziękuję
|
Hvala. |
Przepraszam
|
Izvini/izvinite
|
Tak
|
Da
|
Nie
|
Ne
|
Mężczyzna |
Čovek, muž
|
Kobieta |
Žena
|
Poniżej znajdują się cyfry od 1 do 10 w języku bośniackim.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
div. |
10
|
|||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
jeden
|
dwa
|
trzy
|
cztery
|
pięć
|
sześć
|
siedem
|
osiem
|
dziewięć
|
ten
|
|
jeden
|
dwa
|
trzy
|
cztery
|
pięć
|
pięć
|
six
|
seven
|
one
|
nine
|
ten
|
Piśmiennictwo
Pierwotnym alfabetem używanym zarówno przez Serbów, jak i Chorwatów była głagolica. Został on stworzony przez mnichów Cyryla i Metodego w IX wieku dla staro-cerkiewno-słowiańskiego, języka liturgicznego wschodniego Kościoła prawosławnego. Na prawosławnych obszarach Serbii i Bośni głagolicę zastąpiła cyrylica w XII wieku.
Cyrlica (wraz z alfabetem łacińskim, który został przyjęty na obszarach katolickich) została zreformowana w XIX wieku w celu stworzenia lepszej zgodności pomiędzy dźwiękami i literami, jak również lepszej zgodności pomiędzy symbolami w cyrylicy i alfabecie łacińskim. Serbski alfabet cyrylicki został zmieniony w XIX wieku. Chorwacki alfabet łaciński został zmieniony wkrótce potem, dodając pięć dodatkowych symboli do standardowego alfabetu łacińskiego poprzez zapożyczenie liter z języka czeskiego i polskiego, a także wymyślenie digrafów „lj”, „nj” i „dž” dla fonemów reprezentowanych przez pojedyncze litery w alfabecie cyrylicy. Oba alfabety dobrze odwzorowują się wzajemnie.
Dzisiaj Bośniacy i Chorwaci w Bośni i Hercegowinie preferują alfabet łaciński, podczas gdy cyrylica jest preferowana przez bośniackich Serbów. Oba alfabety są podane poniżej.
Cyrillic
|
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | Б б | Вв | Г г | Д д | Ђ ђ | Е е | Ж ж |
З з | И и | J j | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н |
Њ њ | О о | П п | Р р | С с | Т т | Ћ ћ | У у |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш | . |
Łacina
|
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | B b | C c | Č č | Ć ć | D d | Dž dž | Đ đ |
E e | F f | G g | H h | I i | J j | K k | L l |
Lj lj | M m | N n | Nj nj | O o | P p | R r | S s |
Š š | T t | U u | V v | Z z | Žž | . | . |
Zobacz artykuł 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka w bośniackim alfabecie łacińskim.
Opća deklaracija o ljudskim pravima
Članak 1
Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i trebaju jedno prema drugome postupati u duhu bratstva.
Uniwersalna deklaracja praw człowieka
Artykuł 1
Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe pod względem godności i praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie w duchu braterstwa.
Wszyscy ludzie są wolni i równi w godności i prawach.