Gerbilling

Według folklorysty Jana Harolda Brunvanda, relacje o gerbillingu zostały po raz pierwszy odnotowane w 1984 roku i początkowo mówiono, że dotyczyły myszy i niezidentyfikowanego mężczyzny. W kolejnych wersjach tej historii, zwierzęciem był myszoskoczek, a opowieść dotyczyła kilku męskich celebrytów. Plotki dotyczące różnych męskich celebrytów angażujących się w gerbilling stały się uporczywymi miejskimi legendami.

Od połowy lat 80. w recenzowanej literaturze medycznej nie było żadnych raportów opisujących gerbilling wśród różnorodnych odbytniczych ciał obcych usuwanych z ciał ludzi.

Mike Walker, felietonista National Enquirer zajmujący się plotkami, spędził miesiące próbując zweryfikować plotki o gerbillingu dotyczące pewnego celebryty. „Nigdy nie pracowałem ciężej nad historią w moim życiu”, powiedział Walker do Palm Beach Post w 1995 roku. Po wielu śledztwach nie był w stanie znaleźć żadnych dowodów na to, że incydent z gerbillingiem kiedykolwiek miał miejsce: „Jestem przekonany, że to nic więcej niż miejska legenda.”

Dan Savage, felietonista zajmujący się poradami seksualnymi, który często omawia nietypowe praktyki seksualne, stwierdził w 2013 roku, że nigdy nie otrzymał relacji z pierwszej, a nawet z drugiej ręki na temat tej praktyki.

Według redaktorów Snopes.com, gerbilling jest niezweryfikowaną i uporczywą miejską legendą.

W piosence „Fack” z albumu Curtain Call: The Hits, raper Eminem recytuje wers o gerbillingu. „Now see that gerbil, grab that tube/stick it up my butt/let that little rascal nibble on my asshole”.

National Lampoon’s Christmas Vacation (1989) zawiera scenę, w której postać Eddiego odnosi się do gerbiling. Mówi on (mówiąc do swojej żony): „Nie zapomnij o gumowych prześcieradłach i gerbilach”.

Odcinek Family Feud z lutego 2015 r. zawierał kobietę, która natychmiast odpowiedziała „myszoskoczek”, gdy gospodarz Steve Harvey zapytał „Wymień coś, co lekarz wyciągnąłby z osoby”. Odpowiedź wywołała przedłużający się śmiech publiczności i oszołomioną ciszę od Harveya; nawet inny zawodnik na podium wybuchnął śmiechem nad jej odpowiedzią. Klip ze sceną z odcinka szybko stał się viralem.

W swojej piosence „Ich Tu Dir Weh” z albumu Liebe ist für Alle Da, niemiecki zespół metalowy Rammstein odnosi się do tej praktyki: „Wünsch' dir was ich sag' nicht nein / Und führ' dir Nagetiere ein.”, co tłumaczy się na „Czego sobie życzysz, nie mówię nie / I wkładam w ciebie gryzonie”. Co więcej, podczas występów na scenie wokalista zespołu, Till Lindemann, od czasu do czasu ucieka się do sugestywnych gestów, które sprawiają, że znaczenie tekstów jest dość jednoznaczne.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *