W języku angielskim, tworzysz liczbę mnogą większości rzeczowników po prostu dodając „s” na końcu słowa. Na przykład,
- Apple
- Apples
I stamtąd, twój czasownik powinien zmienić się w twoim zdaniu z liczby pojedynczej na mnogą, aby dopasować się do tematu. Na przykład,
- The car drove past my house.
- Cars drive past my house.
W przypadku rzeczownika life, jednakże, jego forma liczby mnogiej zmienia się trochę bardziej niż twój typowy angielski rzeczownik.
What is the Difference Between Lifes and Lives?
W tym poście, chcę porównać lifes vs. lives. Które z nich jest poprawne w użyciu i kiedy? Będę używał przykładowych zdań, aby zademonstrować jak używać każdego słowa, i dam Ci kilka wskazówek, abyś zapamiętał różnice między nimi na końcu.
Po przeczytaniu tego postu, nie powinieneś się już nigdy więcej zastanawiać, „Czy powinienem używać lifes czy lives?”
Kiedy używać Lifes
Co oznacza lifes? Lifes jest niepoprawnym sformułowaniem liczby mnogiej lives.
Jak wspomniałem powyżej, tworzysz liczbę mnogą life trochę inaczej niż inne angielskie rzeczowniki, więc zamiast po prostu dodać „s” na końcu life, zastępujesz „f” przez „v”, a następnie dodajesz „s” do słowa. Na przykład,
- The children were not sure what to do with their lives.
-not-
- The children were not sure what to do with their lifes.
To zamieszanie nie jest jednak całkowicie bezpodstawne. Studenci i inne osoby uczące się języka angielskiego mogą być zdezorientowani widząc liczbę pojedynczą w possessive life’s.
Jednostka possessive pokazuje własność. Na przykład,
- My life’s goal is to start my own business.
To jest moje życie, a moim życiowym celem jest założenie firmy.
Ponadto, w niektórych luźnych rozmowach, ludzie mogą używać life’s jako kontrakcji.
- My life’s been pretty good thus far.
- My life’s has been pretty good thus far.
Ten ostatni przypadek użycia life’s nie będzie użyty w żadnej pracy pisemnej, ale nie jest rzadkością słyszeć go w mowie.
Główny punkt: The takeaway point is that lifes is not the correct formulation of the plural form of live.
When to Use Lives
Lives as a noun: Lives (wymawiane lie-vz) jest poprawną formą liczby mnogiej rzeczownika life, który jest definiowany jako żywa istota, zwłaszcza osoba.
- This study examines the lives of the rich and famous.
- The natural disaster claimed the lives of 300 people.
- That change affected the daily lives of the city’s rich professionals, but also of their pinched support staffs. -The New York Times
Lives jako czasownik: Lives (wymawiane livz) jest również trzecią osobą liczby pojedynczej czasownika żyć, zdefiniowanego jako być żywym; istnieć. Na przykład,
- Greg mieszka w centrum Manhattanu.
- Za $400, Berkowitz mieszka w swoim strąku i ma pełny dostęp do udogodnień. Koszt budowy strąka wyniósł 1300 dolarów. -The Washington Post
Our Life or Our Lives?
Przy założeniu, że lives jest liczbą mnogą, jak powinno się je pisać, gdy pojawia się z liczbą mnogą our? Cóż, to zależy od kontekstu twojego zdania.
Jeśli dwa życia, o których mówimy, mają być brane osobno, wtedy będziesz chciał użyć liczby mnogiej lives. Na przykład,
- Nasze życia poszły w oddzielnych kierunkach.
- W każdym z naszych żyć, napotykamy na przeszkody i wyzwania.
Jeśli jednak dwa życia mają być brane jako jedno, takie jak małżeństwo, które dzieli swoje życie razem, można powiedzieć nasze życie.
- Przez całe nasze życie małżeńskie, stawialiśmy czoła problemom.
- Nasze życie rodzinne jest wspaniałe.
Zapamiętaj różnicę
Oto łatwy trik, aby zapamiętać lives vs. lifes. Kiedy będziesz się zastanawiał, które słowo wybrać, pomyśl o innym słowie, które funkcjonuje podobnie: knife.
- Nóż jest w liczbie pojedynczej. Życie jest w liczbie pojedynczej.
- Noże jest w liczbie mnogiej. Lives is plural.
Jeśli możesz to zapamiętać, będziesz gotowy.
Podsumowanie: Lives vs. Lifes
Czy to lives czy lifes? Oto zwięzłe podsumowanie różnicy.
Poprawnym wyborem jest lives jeśli szukasz liczby mnogiej od life.
Lifes nigdy nie powinno się pojawiać bez apostrofu.
- Jego życiowym celem jest zostać koszykarzem. (Possessive)
- My life’s a mess. (Kontrakcja)