Podstawowe pozdrowienia japońskie | Blog o języku japońskim

Wszyscy wiemy, że w każdym języku zapamiętanie zwrotów powitalnych jest bardzo przydatne. W kulturze japońskiej, witanie się z innymi z szacunkiem jest bardzo ważne. W tym wpisie na blogu, chciałabym przedstawić Ci podstawowe powitania w języku japońskim. Jeśli nie masz czasu na czytanie, możesz obejrzeć wideo na końcu tego wpisu, aby zapoznać się z niektórymi kluczowymi pozdrowieniami.

おはよう – ohayo

– Dzień dobry (swobodny sposób mówienia do przyjaciół lub wśród rodziny)

おはようございます -ohayo gozaimasu

– Dzień dobry (bardziej formalny sposób mówienia „dzień dobry”. Powiesz to do kogoś innego niż twoi bliscy przyjaciele i rodzina.)

こんにちは- konnichiwa

-Witaj

いただきます – itadaki masu

-Dziękuję za jedzenie lub pokornie przyjmuję. (Zanim zaczniesz jeść, powiesz to przez złożenie rąk razem przy klatce piersiowej. Powiesz to również, kiedy otrzymasz coś od innych. W takim przypadku powiesz: „Dziękuję. Pokornie przyjmuję twój prezent.” W języku japońskim byłoby to „ありがとうございます。いただきます。Arigatogozaimasu. Itadakimasu.”)

ごちそうさま – gochisosama

Dziękuję za posiłek. (Mówisz to na koniec posiłku.)

いってきます – ittekimasu

Odchodzę. (Przed opuszczeniem domu, powiedziałbyś to do członka swojej rodziny.)

いってらっしゃい -itterasshai

– Do zobaczenia później. (Ten zwrot dosłownie oznacza, że „idź i wróć”. Jednakże, jeśli miałbym to przetłumaczyć na angielski, brzmi to bardziej jak: do zobaczenia później. いってらっしゃい Często po tym zwrocie następuje fraza „きをつけて” w języku japońskim, co oznacza „bądź ostrożny, lub dbaj o siebie”.)

ごめんなさい – gomennasai

-Przepraszam

ありがとう – arigato

-Dziękuję

さようなら – sayonara

-Good bye

またあした – mata ashita

Do zobaczenia jutro

ただいま- tadaima

Jestem w domu. (Kiedy wracasz do domu, kiedy wchodzisz do swojego domu, powiedziałbyś to do członków swojej rodziny.)

おかえり -okaeri

-Witaj w domu

おかえりなさい – okaerinasai

-Witaj w domu (Bardziej uprzejmy sposób powiedzenia „witaj w domu”.)

こんばんは – konbanwa

-Dobry wieczór

おやすみ – oyasumi

-Dobra noc

おやすみなさい – oyasuminasai

-Dobra noc (bardziej uprzejmy sposób powiedzenia „dobranoc”

はじめまして – hajimemashite

-Miło cię poznać.

ひさしぶり – hisashiburi

-Long time no see.

おひさしぶりです – ohisashi buridesu

-Long time no see (bardziej uprzejmy sposób powiedzenia „długo się nie widzieliśmy”)

ごぶさたしております – gobusata shiteorimasu

-Long time no see (to również oznacza to samo co powyższe zwroty; jednakże jest to o wiele bardziej uprzejmy sposób powiedzenia „długo się nie widzieliśmy, lub nie widziałem cię przez jakiś czas.”. Użyłbyś tego zwrotu do kogoś starszego lub o wyższym statusie społecznym)

おげんきですか?- ogenki desuka?

– Jak się masz?

よろしく – yoroshiku

– Proszę zająć się sprawą, lub miło cię poznać. (Ten zwrot będzie znaczył różnie w zależności od sposobu w jaki go użyjesz. Jeśli powiesz to na końcu zdania, „Miło cię poznać.”, będzie to znaczyło, bardziej jak „miło cię poznać”. (はじめまして、どうぞよろしく) Może to również oznaczać „proszę, zajmij się tą sprawą”, jeśli ktoś taki jak twój szef mówi to do ciebie, prosząc cię o coś.)

お邪魔します – ojama shimasu

-Dosłownie oznacza „będę ci przeszkadzać”. (Kiedy odwiedzasz czyjś dom, mówisz to przed wejściem do domu.)

お邪魔しました – ojama shimashita

Dosłownie oznacza „Przeszkodziłem ci.” (Kiedy wychodzisz z czyjegoś domu, mówisz ten zwrot.)

いらっしゃい – irasshai

-Witaj (zwrot używany, kiedy witasz kogoś w swoim domu)

いらっしゃいませ -irasshai mase

-Witaj (bardziej uprzejmy sposób powiedzenia „witaj”. Często słyszy się to, gdy wchodzi się do sklepu lub restauracji. いらっしゃいませ jest używane raczej do witania kogoś w miejscu biznesu niż w twoim domu.)

ようこそ – yo-koso

-Welcome (To również oznacza „witaj”. Często używamy go razem z nazwą miejsca. Na przykład, 日本へようこそ!(Nihon e yo-koso) co oznacza, „Witamy w Japonii.”)

どういたしまして – do-itashimashite

-Witamy

Witamy Cię

.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *