Podczas finału sezonu zasadniczego w Oklahoma City, spiker play-by-play Thunder Brian Davis skomentował, że Russell Westbrook był „out of his cotton-pickin' mind” po asyście Westbrooka. Ponieważ zwrot „cotton-picking” ma swoje korzenie w niewolnictwie, wiele osób w mediach społecznościowych kwestionowało dobór słów Davisa. W konsekwencji Davis został zawieszony na mecz nr 1 serii playoff Thunder przeciwko Jazz. Davis przeprosił w oświadczeniu oraz na Facebooku, przyjmując karę i przyznając się do zaistniałej sytuacji, jednocześnie zaznaczając, że była ona niezamierzona. Czy był to przypadek politycznej poprawności po niezamierzonej wpadce, czy też jest to część większego problemu z tym, jak dobieramy słowa?
Micah Wimmer, GSC Staff Writer
Cotton-picking jest terminem ukształtowanym przez rasistowską historię Ameryki, jako że był on głównie używany w odniesieniu do czarnych osób – szczególnie niewolników i robotników rolnych – którzy byli zmuszeni do zbierania bawełny. Biorąc pod uwagę to pochodzenie i agresywny, wrogi sposób, w jaki historycznie było ono używane, nic dziwnego, że użycie tego terminu przez Briana Davisa wywołało burzę. Niestety, pomimo swojej historii, termin ten nadal jest używany potocznie przez wiele osób, które nie zastanawiają się nad jego pochodzeniem ani konsekwencjami. Myślę, że tak właśnie było w przypadku Davisa – użył określenia, które słyszał (i być może używał swobodnie) już wcześniej bez zastanowienia.
Nie wierzę, że zamierzał sugerować coś rasistowskiego w stosunku do Westbrooka, ale nie sądzę też, że możliwe jest użycie tego zwrotu bez rasistowskich implikacji. A jeśli chodzi o poprawność polityczną, to jasne, może nie było to aż tak dużym problemem dekadę temu, ale dobrze jest być bardziej świadomym historii naszego języka i tego, jak inni mogą go usłyszeć, niezależnie od tego, co zamierzamy. Nic nie jest pozbawione kontekstu. Cieszę się, że rozmawiamy o tym, abyśmy wszyscy stali się bardziej rozważni w kwestii terminów, których nie powinniśmy używać i aby wyeliminować te, które w sposób ukryty służą podporządkowaniu, marginalizacji lub stereotypizacji osób kolorowych.
Gord Randall, GSC Staff Writer
Bez wahania mogę powiedzieć, że wierzę, że ten komentarz był niezamierzony. Jest to bardzo powszechny zwrot wśród niektórych ludzi (głównie południowców), i choć przyznaję, że nie znam dokładnego pochodzenia jego użycia, nie byłoby trudno przypisać mu pewne podteksty rasowe. Z tego powodu, podczas gdy nie winię Davisa w najmniejszym stopniu, myślę, że to dobrze, że to zostało podkreślone, w nadziei, że zwrot może być powoli wyparty z naszego zbiorowego użycia.
Brandon Anderson, GSC Staff Writer
Myślę, że zwrot był niezamierzony, ale nie sądzę, że to go usprawiedliwia. Będę szczery – jako biały człowiek, nigdy wcześniej nie zastanawiałem się nad kontekstem zwrotu „cotton-picking”, skąd się wziął i do czego się odnosi. Nie zastanawiając się nad tym wcześniej, „cotton-picking” wydało mi się niemal miłą alternatywą dla przekleństwa. Oglądałem mecz na żywo i nawet nie zwróciłem na to uwagi – ale w momencie, gdy zobaczyłem to w mediach społecznościowych i faktycznie zatrzymałem się na chwilę, by pomyśleć, było jasne, że jest to zwrot, który musi zostać wycofany. Nie sądzę, żeby Davis miał coś złego na myśli mówiąc to, ale to nie znaczy, że nie jest to również szkodliwe. To mój biały przywilej, który pozwolił mi nigdy wcześniej nie rozważać słów „cotton-picking” i jestem wdzięczny, że teraz rozważam to w świetle tego. Jestem pewna, że Brian Davis wyciągnie z tego wnioski. Mam nadzieję, że my wszyscy też.