Virginia Law

A. Qualquer juiz de um tribunal de circuitos, tribunal distrital geral, tribunal distrital de menores e relações domésticas ou magistrado pode emitir uma ordem de protecção de emergência ex parte escrita ou oral nos termos desta secção, a fim de proteger a saúde ou segurança de qualquer pessoa.

B. Quando um oficial da lei ou uma alegada vítima afirma sob juramento a um juiz ou magistrado que essa pessoa está a ser ou foi sujeita a um acto de violência, força, ou ameaça e sobre essa afirmação ou outra prova, o juiz ou magistrado considera que (i) existe o perigo provável de um novo acto desse tipo ser cometido pelo requerido contra a alegada vítima ou (ii) foi emitida uma petição ou mandado de captura do requerido por qualquer infracção penal resultante da prática de um acto de violência, força ou ameaça, o juiz ou magistrado emitirá uma providência cautelar ex parte impondo ao requerido uma ou mais das seguintes condições

1. Proibir actos de violência, força, ou ameaça ou ofensas criminais que resultem em danos pessoais ou patrimoniais;

2. Proibir tais contactos pelo requerido com a alegada vítima ou familiares ou membros do agregado familiar da alegada vítima, incluindo a proibição de o requerido estar na presença física da alegada vítima ou familiares ou membros do agregado familiar da alegada vítima, conforme o juiz ou magistrado considere necessário para proteger a segurança dessas pessoas;

3. Outras condições que o juiz ou magistrado considere necessárias para prevenir (i) actos de violência, força ou ameaça, (ii) infracções penais que resultem em danos pessoais ou patrimoniais, ou (iii) comunicação ou outro contacto de qualquer tipo por parte do requerido; e

4. Conceder ao requerente a posse de qualquer animal de companhia, tal como definido no § 3.2-6500 se o requerente corresponder à definição de proprietário no § 3.2-6500.

C. Uma ordem de protecção de emergência emitida nos termos desta secção expirará às 23:59 do terceiro dia seguinte ao da emissão. Se a expiração ocorrer num dia em que o tribunal não esteja em sessão, a providência cautelar de emergência será prorrogada até às 23:59 do dia seguinte àquele em que o tribunal que emitiu a providência esteja em sessão. O requerido pode, a qualquer momento, apresentar uma moção ao tribunal solicitando uma audiência para dissolver ou modificar a ordem. A audiência sobre a moção terá precedência no rol de audiências do tribunal.

D. Um agente da autoridade pode requerer uma providência cautelar de emergência nos termos desta secção e, se a pessoa que necessita de protecção for física ou mentalmente incapaz de apresentar uma petição nos termos dos § 19.2-152.9 ou 19.2-152.10, pode requerer a prorrogação de uma providência cautelar de emergência por um período de tempo adicional não superior a três dias após a expiração da ordem original. O pedido de uma medida cautelar de emergência ou de prorrogação de uma decisão pode ser apresentado oralmente, pessoalmente ou por via electrónica, e o juiz de um tribunal de circuitos, de um tribunal distrital geral, ou de um tribunal distrital de menores e de relações domésticas ou um magistrado pode emitir uma medida cautelar de emergência oral. Uma medida cautelar de urgência oral emitida nos termos da presente secção será reduzida a escrito, pelo oficial da justiça que requer a ordem ou pelo magistrado, num formulário pré-impresso aprovado e fornecido pelo Supremo Tribunal da Virgínia. O formulário preenchido deve incluir uma declaração dos fundamentos da ordem reivindicada pelo oficial ou pela alegada vítima de tal crime.

E. O tribunal ou magistrado deve imediatamente, mas em todos os casos o mais tardar até ao final do dia útil em que a ordem foi emitida, introduzir e transferir electronicamente para a Rede de Informação Criminal da Virgínia as informações de identificação do arguido e o nome, data de nascimento, sexo e raça de cada pessoa protegida fornecida ao tribunal ou magistrado. Uma cópia de uma ordem de protecção de emergência emitida nos termos da presente secção contendo tais informações de identificação deve ser imediatamente enviada ao órgão principal responsável pela aplicação da lei responsável pela notificação e entrada das ordens de protecção. Após a recepção da ordem pela agência de aplicação da lei primária, a agência verificará e introduzirá imediatamente qualquer modificação necessária às informações de identificação e outras informações apropriadas exigidas pelo Departamento de Polícia do Estado na Rede de Informação Criminal da Virgínia, criada e mantida pelo Departamento nos termos do Capítulo 2 (§ 52-12 e seguintes) do Título 52, e a ordem será imediatamente notificada ao requerido e devidamente devolvida ao tribunal. No entanto, se a ordem for emitida pelo tribunal do circuito, o escrivão do tribunal do circuito enviará imediatamente uma cópia atestada da ordem contendo os dados de identificação do requerido e o nome, data de nascimento, sexo e raça de cada pessoa protegida fornecida ao tribunal ao órgão primário de aplicação da lei que presta o serviço e entrada das ordens de protecção e após a recepção da ordem, a agência de aplicação da lei primária introduzirá o nome da pessoa sujeita à ordem e outras informações apropriadas exigidas pelo Departamento de Polícia do Estado na Rede de Informação Criminal da Virgínia criada e mantida pelo Departamento nos termos do Capítulo 2 (§ 52-12 e seguintes).) do Título 52 e a ordem será imediatamente notificada ao arguido. Após a notificação, a agência que procede à notificação deve introduzir a data e a hora da notificação e outras informações apropriadas exigidas na Rede de Informação Criminal da Virgínia e fazer o devido retorno ao tribunal. Uma cópia da ordem deve ser entregue à alegada vítima de tal crime. O juiz ou magistrado que emitir uma ordem oral na sequência de um pedido electrónico de um agente da autoridade verificará a ordem escrita para determinar se o agente que a reduziu a escrito transcreveu correctamente o conteúdo da ordem oral. A cópia original deve ser entregue ao funcionário do tribunal distrital competente no prazo de cinco dias úteis após a emissão da ordem. Se a ordem for posteriormente dissolvida ou modificada, será também atestada uma cópia da ordem de dissolução ou modificação, enviada de imediato ao serviço principal responsável pela notificação e entrada de providências cautelares, e após recepção da ordem pelo serviço principal responsável pela aplicação da lei, o serviço verificará e introduzirá de imediato qualquer modificação necessária às informações de identificação e outras informações apropriadas exigidas pelo Departamento de Polícia do Estado na Rede de Informação Criminal da Virgínia, conforme descrito acima, e a ordem será imediatamente notificada e devidamente devolvida ao tribunal. Mediante pedido, o funcionário deverá fornecer à alegada vítima de tal crime informações relativas à data e hora do serviço.

F. A emissão de uma ordem de protecção de emergência não será considerada como prova de qualquer infracção por parte do requerido.

G. Tal como utilizado nesta secção, um “agente da lei” significa qualquer (i) pessoa que seja funcionário a tempo inteiro ou a tempo parcial de um departamento de polícia ou gabinete do xerife que faça parte ou seja administrado pelo Commonwealth ou por qualquer subdivisão política deste e que seja responsável pela prevenção e detecção do crime e pela aplicação das leis penais, de trânsito ou rodoviárias do Commonwealth e (ii) membro de uma força policial auxiliar estabelecida nos termos do § 15.2-1731. Os empregados a tempo parcial são agentes remunerados que não são empregados a tempo inteiro, tal como definido pelo departamento de polícia empregadora ou pelo gabinete do xerife.

H. Nem uma agência de aplicação da lei, o procurador da Commonwealth, um tribunal ou o escritório do funcionário, nem qualquer empregado destes, pode revelar, excepto entre si, o endereço residencial, número de telefone, ou local de trabalho da pessoa protegida pela ordem ou da família dessa pessoa, excepto na medida em que a revelação seja (i) exigida por lei ou pelo Regulamento do Supremo Tribunal, (ii) necessária para efeitos de aplicação da lei, ou (iii) permitida pelo tribunal por justa causa.

I. Como utilizado nesta secção:

“Cópia” inclui uma cópia fac-símile.

“Presença física” inclui (i) manter intencionalmente contacto visual directo com o peticionário ou (ii) estar a menos de 100 pés da residência ou local de trabalho do peticionário.

J. Não será cobrada qualquer taxa pela apresentação ou apresentação de qualquer petição nos termos desta secção.

K. Não será emitida nenhuma providência cautelar de emergência, nos termos desta secção, contra um agente da autoridade por qualquer acção decorrente do exercício legal das suas funções.

L. Após a emissão de uma providência cautelar de emergência, o funcionário do tribunal deverá disponibilizar ao requerente informações que sejam publicadas pelo Departamento de Serviços de Justiça Criminal para vítimas de violência doméstica ou para peticionários em casos de providência cautelar.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *